Friday, July 5, 2024
个人工具
登录
视图
查看“Mythical creature”的源代码
来自China Digital Space
←
Mythical creature
跳转至:
导航
,
搜索
因为以下原因,您没有权限编辑本页:
您所请求的操作仅限于该用户组的用户使用:
用户
您可以查看与复制此页面的源代码。
神兽 (shénshòu): mythical creatures[[File:Tank_grass_mud_horse.jpg|250px|thumb|right|''An example of how “mythical creatures” such as the [[grass-mud horse]], originally thinly veiled profanities, have become potent political symbols. Here a grass-mud horse is shown in place of “tank man,” who stood before the tanks as they rolled into Tiananmen Square in June of 1989.'']] Chinese netizens have created a large number of mythical creatures that sound the same as Chinese profanities or [[sensitive porcelain|sensitive words]]. The popularity of these mythical creatures can be traced to fictitious entries created in 2009 on [http://baike.baidu.com/ Baidu Baike], an online Chinese encyclopedia. These fictitious entries were created in response to [[vulgar|increasingly strict censorship of online content]] which sought to eliminate all forms of profanity. Netizens avoided the censors’ keyword filters by inventing clever homophones for vulgar words that sounded like mythical creatures. The most famous of these mythical creatures, the [[grass-mud horse]], is a homophone for “fuck your mother.” News of these mythical creatures spread quickly on blogs, Tencent QQ, Baidu Tieba and other websites, and [[Mahler Gobi|virtual habitats]] were created. Soon, images, [http://www.youtube.com/watch?v=GOqeq-p5dYE&feature=youtu.be faux-documentary videos] [zh], and [http://www.youtube.com/watch?v=wKx1aenJK08&feature=youtu.be songs] were released, gradually developing the lore surrounding these mythical creatures. While many of the terms simply indulge netizens’ desire to say something raunchy in a cute way, many terms have developed layers of political significance often related to the [http://chinadigitaltimes.net/china/internet-control/ cat-and-mouse game between China's netizens and Internet censors]—for example, the battle between the [[grass-mud horse]] and the [[river crab]], or the migration of the [[valley dove]]. A list of and introduction to the [http://en.wikipedia.org/wiki/Baidu_10_Mythical_Creatures original ten Baidu mythical creatures] can be found on Wikipedia. <feed url="feed://chinadigitaltimes.net/china/mythical-creatures/feed/" entries="5"> == [{PERMALINK} {TITLE}] == '''{DATE}, by {AUTHOR}''' </feed> [[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]]
返回至
Mythical creature
。
CDS English
Grass-Mud Horse Lexicon
Citizen Bios
China's Global Influence
COVID-19
Longform Translation
CDS总目
目录
真理馆
话语馆
人物馆
老大哥馆
公民馆
六四馆
香港馆
时间馆
CDS专页
审查员交班日志(更新中)
中国哭墙(更新中)
米兔在中国
加速主义
新冠病毒事件
方方日记
小粉红
辱包
孟晚舟的脚镣
华为的中国梦
香港抗争
光复香港,时代革命
港版国安法:香港的终结?
大陆人看香港抗争
永不叛党?
中共是一颗什么样的种子?
中共是如何打造真理部的
刘晓波病逝
CDS最新1000词条
CDT经典
404博物馆
真理部指令
敏感词库
五毛解密
墙与翻墙
草泥马语
麻辣总局
网语集锦
《无权者的权力》
《零八宪章》
《编译局故事》
《大明英烈传》
《毛泽东私人医生回忆录》
《历史的先声》
Connect with us