个人工具
视图

“Death by drinking boiled water”的版本间的差异

来自China Digital Space

跳转至: 导航, 搜索
(文本替换 - 替换“Category”为“分类”)
 
(未显示3个用户的19个中间版本)
第1行: 第1行:
喝开水 (死) (kāi shuǐ ()): death from drinking boiled water
+
<h3>''kāishuǐ '' 喝开水死</h3>
 +
Absurd excuse for death in policy custody.   
  
This term comes from the unlikely explanation of the death of prison inmate Wang Yahui. The police initially claimed that Wang had died after drinking some boiled water. The explanation elicited online derision especially in light of the claims by Wang’s family that he had sustained injuries to his chest, arms, head, and genitals. The Henan provincial public security department eventually admitted that Wang had died from police torture.
+
Wang Yahui of Lushan County, Henan Province was detained by police for suspected theft on February 18, 2010. Three days later, he was dead. [http://www.zonaeuropa.com/201002c.brief.htm#008 Prison officials claimed that Wang had "reacted badly" to a combination of hot water and diluted cold medicine offered to him by police officers during his interrogation.] [http://chinadigitaltimes.net/2010/03/southern-metropolis-daily-eliminating-torture-awaits-citizens%E2%80%99-bravery-in-protecting-rights His family refused this explanation after seeing Wang's mutilated body], demanding an autopsy. Two of the officers involved [http://news.asiaone.com/News/Latest%2BNews/Asia/Story/A1Story20100301-201705.html resigned] on March 1. The Henan public security department eventually admitted that Wang had died from police torture.
  
This incident follows a pattern of similar incidents such as “[[death by hide and seek]],” "[[death from hanging]]," “death by slipping and falling,” “[[death from having a nightmare]],” and “death from being overly excited.” (see [http://www.theepochtimes.com/n2/content/view/33295/ here] (English) and [http://news.ifeng.com/opinion/201002/0227_23_1557616.shtml here] (Chinese)).
+
This incident follows a pattern of [http://chinadigitaltimes.net/2009/04/in-china-suspicious-jail-deaths-on-the-rise/ suspicious deaths in police custody] from 2009 to 2010. This terrible spate was recalled when Beijing man [http://chinadigitaltimes.net/2016/05/minitrue-beijing-man-dies-police-custody/ Lei Yang died on May 7, 2016, soon after being picked up by police] for allegedly soliciting a prostitute.
  
[[File:water.jpg|500px|thumb|center|''"He drank some boiled water and suddenly fell ill."'']]
+
<blockquote>''Youqingbaoshou'' (@右倾保守) From the early cases—death by [[hide-and-seek]], '''death by drinking boiled water''', and death by tying shoelaces—to [[be johnned|Uncle Ou]] last year, which one did we finally get the true story from? So you can't count on getting the truth this time around. No democracy, no truth! (May 11, 2016)</blockquote>
  
[[File:prison death.jpg|500px|thumb|center|''Competition for the lamest excuse for a prison inmate's death. In first place is "drank boiled water," in second place is "played hide and go seek," and in third place is "hung himself with his own shoelace."'']]
+
<blockquote>从早期的躲猫猫死,'''喝开水死''',系鞋带死,到去年的区伯事件,哪一件事最后有了真相?所以说这件事你也不能指望有真相。无民主,无真相!['''[http://weibo.com/2080669351/Dv4G1sBsZ Chinese]''']</blockquote>
  
[[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]]
+
See also, [[death by nightmare]], [[hang oneself]], and [http://chinadigitaltimes.net/2010/12/young-man-in-detention-dies-of-suffocation-by-quilt/ death by quilt].
 +
 
 +
[[分类:Lexicon]][[分类:Rule and Law]]

2023年8月7日 (一) 05:01的最新版本

hē kāishuǐ sǐ 喝开水死

Absurd excuse for death in policy custody.

Wang Yahui of Lushan County, Henan Province was detained by police for suspected theft on February 18, 2010. Three days later, he was dead. Prison officials claimed that Wang had "reacted badly" to a combination of hot water and diluted cold medicine offered to him by police officers during his interrogation. His family refused this explanation after seeing Wang's mutilated body, demanding an autopsy. Two of the officers involved resigned on March 1. The Henan public security department eventually admitted that Wang had died from police torture.

This incident follows a pattern of suspicious deaths in police custody from 2009 to 2010. This terrible spate was recalled when Beijing man Lei Yang died on May 7, 2016, soon after being picked up by police for allegedly soliciting a prostitute.

Youqingbaoshou (@右倾保守) From the early cases—death by hide-and-seek, death by drinking boiled water, and death by tying shoelaces—to Uncle Ou last year, which one did we finally get the true story from? So you can't count on getting the truth this time around. No democracy, no truth! (May 11, 2016)

从早期的躲猫猫死,喝开水死,系鞋带死,到去年的区伯事件,哪一件事最后有了真相?所以说这件事你也不能指望有真相。无民主,无真相![Chinese]

See also, death by nightmare, hang oneself, and death by quilt.