个人工具
视图

“停运”的版本间的差异

来自China Digital Space

跳转至: 导航, 搜索
(Created page with "<!-- ####################################################################################### 1.简介(如果主要内容使用ChatGPT, 请在结尾加注「&」。) 图...")
 
 
(未显示另一用户的1个中间版本)
第17行: 第17行:
 
########################################################################################
 
########################################################################################
 
-->
 
-->
 +
*[https://chinadigitaltimes.net/chinese/414219.html 【真理部】删除“杭州出租车大规模停运”一文]
 
*[https://chinadigitaltimes.net/chinese/tag/{{PAGENAME}}/ CDT【{{PAGENAME}}】相关文章索引]
 
*[https://chinadigitaltimes.net/chinese/tag/{{PAGENAME}}/ CDT【{{PAGENAME}}】相关文章索引]
 
*[https://chinadigitaltimes.net/chinese/search_gcse/?q={{PAGENAME}}  CDT搜索:更多和【{{PAGENAME}}】相关文章]
 
*[https://chinadigitaltimes.net/chinese/search_gcse/?q={{PAGENAME}}  CDT搜索:更多和【{{PAGENAME}}】相关文章]
第34行: 第35行:
 
-->
 
-->
  
[[Category:时政词汇]]
+
[[分类:时政词汇]]

2023年8月14日 (一) 17:20的最新版本

中国媒体在报道敏感事件时,通常会选择更为委婉或中性的词汇,以避免引发民众的恐慌、不满或抗议情绪。在中国媒体报道交通有关的罢工事件时,经常使用“停运”这个词,而非“罢工”,用以降低报道对社会情绪的影响,控制舆论导向

中国数字时代

中国数字空间