“Lin imitates Yang's voice”的版本间的差异
来自China Digital Space
小 (文本替换 - 替换“Category”为“分类”) |
|||
| 第1行: | 第1行: | ||
| − | 林貌杨音 (Lín mào Yáng yīn): Lin's imitates Yang’s voice | + | [[林貌杨音]] (Lín mào Yáng yīn): Lin's imitates Yang’s voice |
[[File:lin and yang.jpg|250px|thumb|right|''Yang Peiyi (left), and Lin Miaoke. (AFP/AP)'']] | [[File:lin and yang.jpg|250px|thumb|right|''Yang Peiyi (left), and Lin Miaoke. (AFP/AP)'']] | ||
2025年4月26日 (六) 01:08的最新版本
林貌杨音 (Lín mào Yáng yīn): Lin's imitates Yang’s voice
This phrase, in the style of four-character Chinese idioms, refers to the Olympic lip-syncing scandal. It was revealed that Lin Miaoke, who performed “Ode to the Motherland” as the flag entered the National Stadium, was actually lip-syncing the piece. The real singer was Yang Peiyi.
The idiom has two meanings: 1) when anxiety to achieve beauty and flawlessness leads to inauthenticity; 2) when someone uses the so-called “nation’s interest” to do something contrary to logic or morals.



