“停运”的版本间的差异
来自China Digital Space
(→中国数字时代) |
|||
| 第10行: | 第10行: | ||
--> | --> | ||
中国媒体在报道[[敏感事件]]时,通常会选择更为委婉或中性的词汇,以避免引发民众的恐慌、不满或抗议情绪。在中国媒体报道交通有关的罢工事件时,经常使用“停运”这个词,而非“[[罢工]]”,用以降低报道对社会情绪的影响,控制[[舆论导向]]。 | 中国媒体在报道[[敏感事件]]时,通常会选择更为委婉或中性的词汇,以避免引发民众的恐慌、不满或抗议情绪。在中国媒体报道交通有关的罢工事件时,经常使用“停运”这个词,而非“[[罢工]]”,用以降低报道对社会情绪的影响,控制[[舆论导向]]。 | ||
| + | <embedvideo service="youtube">https://youtu.be/iOhwFWkgUtU?si=FU0xe8ljDGlhcpfT</embedvideo> | ||
=== 中国数字时代 === | === 中国数字时代 === | ||
<!-- | <!-- | ||



