个人工具
视图

“Lin imitates Yang's voice”的版本间的差异

来自China Digital Space

跳转至: 导航, 搜索
 
(未显示3个用户的5个中间版本)
第1行: 第1行:
林貌杨音 (Lín mào Yáng yīn): Lin's imitates Yang’s voice
+
[[林貌杨音]] (Lín mào Yáng yīn): Lin's imitates Yang’s voice
 
[[File:lin and yang.jpg|250px|thumb|right|''Yang Peiyi (left), and Lin Miaoke. (AFP/AP)'']]
 
[[File:lin and yang.jpg|250px|thumb|right|''Yang Peiyi (left), and Lin Miaoke. (AFP/AP)'']]
  
第6行: 第6行:
 
The idiom has two meanings: 1) when anxiety to achieve beauty and flawlessness leads to inauthenticity; 2) when someone uses the so-called “nation’s interest” to do something contrary to logic or morals.
 
The idiom has two meanings: 1) when anxiety to achieve beauty and flawlessness leads to inauthenticity; 2) when someone uses the so-called “nation’s interest” to do something contrary to logic or morals.
  
<feed url="feed://chinadigitaltimes.net/china/olympics-fakes/feed/" entries="5">
+
[[分类:Lexicon]][[分类:Society and Culture]]
== [{PERMALINK} {TITLE}] ==
 
'''{DATE}, by {AUTHOR}'''
 
</feed>
 
 
 
[[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]]
 

2025年4月26日 (六) 01:08的最新版本

林貌杨音 (Lín mào Yáng yīn): Lin's imitates Yang’s voice

Yang Peiyi (left), and Lin Miaoke. (AFP/AP)

This phrase, in the style of four-character Chinese idioms, refers to the Olympic lip-syncing scandal. It was revealed that Lin Miaoke, who performed “Ode to the Motherland” as the flag entered the National Stadium, was actually lip-syncing the piece. The real singer was Yang Peiyi.

The idiom has two meanings: 1) when anxiety to achieve beauty and flawlessness leads to inauthenticity; 2) when someone uses the so-called “nation’s interest” to do something contrary to logic or morals.