“民族关系”的版本间的差异
来自China Digital Space
小 (Text replacement - "[https://www.google.com/search?q={{PAGENAME}}+site%3Achinadigitaltimes.net%2Fchinese%2F 在中国数字时代阅读更多【{{PAGENAME}}】相关的文章]" to "*[https://www.google.com/search?q={{PAGENAME}}+site%3Achinadigitaltimes.net%2Fchinese%2F 谷歌搜索:更多 CDT【{{PAGENAME}}】相关文章] *[https://chinadigitaltimes.net/chinese/tag/{{PAGENAME}}/ CDT 网站:【{{PAGENAME}}】相关文章索引]") |
|||
(未显示另一用户的1个中间版本) | |||
第1行: | 第1行: | ||
+ | 民族一词具有多重指涉,可以表达种族、国族、族群等近似概念,用法受到政治意识型态的影响,容易相互混淆,不同学科对于民族的定义也有许多歧异。民族一词在以中文翻译外语时也十分容易混淆。例如民族主义(Nationalism)精确翻译应为“国族主义”,民族学(Ethnology)精确翻译应为“族群学”等。 | ||
+ | 在中华人民共和国,官方虽然认为“民族”是文化概念而不是血缘概念,但血统仍被视为公民认定民族成分的大前提。而今日中华民族本身较为偏向国族概念。辛亥革命之前,革命党人试图以长城为界建立一个汉民族国家,此时的中华和汉族的意义等同,为族群概念。而提出五族共和后,中华民族被升格为表示全中国内的所有族群,成为国族概念。([https://zh.wikipedia.org/zh-cn/民族_(消歧義) 维基百科]) | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
=== 中国数字时代相关文章=== | === 中国数字时代相关文章=== | ||
− | + | *[https://chinadigitaltimes.net/chinese/197036.html 一五一十 | 从两个例子看民族关系] | |
− | + | *[https://chinadigitaltimes.net/chinese/286000.html 马戎:关于当前我国民族问题的进一步讨论——也谈“第二代民族政策”] | |
− | + | *[https://chinadigitaltimes.net/chinese/427945.html 大象公会 | 怎样制造民族仇恨] | |
− | + | *[https://chinadigitaltimes.net/chinese/614993.html 报导者 | 新疆汉族的求救电话:家人也进集中营] | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
*[https://www.google.com/search?q={{PAGENAME}}+site%3Achinadigitaltimes.net%2Fchinese%2F 谷歌搜索:更多 CDT【{{PAGENAME}}】相关文章] | *[https://www.google.com/search?q={{PAGENAME}}+site%3Achinadigitaltimes.net%2Fchinese%2F 谷歌搜索:更多 CDT【{{PAGENAME}}】相关文章] | ||
*[https://chinadigitaltimes.net/chinese/tag/{{PAGENAME}}/ CDT 网站:【{{PAGENAME}}】相关文章索引] | *[https://chinadigitaltimes.net/chinese/tag/{{PAGENAME}}/ CDT 网站:【{{PAGENAME}}】相关文章索引] | ||
第28行: | 第13行: | ||
=== 数字空间相关链接 === | === 数字空间相关链接 === | ||
{{ #dpl: linksto = {{FULLPAGENAME}} }} | {{ #dpl: linksto = {{FULLPAGENAME}} }} | ||
− | + | * [https://chinadigitaltimes.net/space/Special:Random 漫游数字空间] | |
<!-- | <!-- |
2024年7月17日 (三) 06:48的最新版本
民族一词具有多重指涉,可以表达种族、国族、族群等近似概念,用法受到政治意识型态的影响,容易相互混淆,不同学科对于民族的定义也有许多歧异。民族一词在以中文翻译外语时也十分容易混淆。例如民族主义(Nationalism)精确翻译应为“国族主义”,民族学(Ethnology)精确翻译应为“族群学”等。
在中华人民共和国,官方虽然认为“民族”是文化概念而不是血缘概念,但血统仍被视为公民认定民族成分的大前提。而今日中华民族本身较为偏向国族概念。辛亥革命之前,革命党人试图以长城为界建立一个汉民族国家,此时的中华和汉族的意义等同,为族群概念。而提出五族共和后,中华民族被升格为表示全中国内的所有族群,成为国族概念。(维基百科)
中国数字时代相关文章
- 一五一十 | 从两个例子看民族关系
- 马戎:关于当前我国民族问题的进一步讨论——也谈“第二代民族政策”
- 大象公会 | 怎样制造民族仇恨
- 报导者 | 新疆汉族的求救电话:家人也进集中营
- 谷歌搜索:更多 CDT【民族关系】相关文章
- CDT 网站:【民族关系】相关文章索引