“Fart people”的版本间的差异
来自China Digital Space
第1行: | 第1行: | ||
− | 屁民 (pì mín): shitizen | + | '''屁民 (pì mín): shitizen''' |
− | [[File:Fart.jpg| | + | [[File:Fart.jpg|300px|right|thumbnail|''“The great Party Secretary Lin teaches us, ‘I did it, so what? You people are worth less than a fart to me! How dare you mess with me? Just see how I deal with you.’” (source unknown)'']] Originally an insult, now a label of pride adopted by netizens for self reference. The term comes from a 2008 [http://chinadigitaltimes.net/china/lin-jiaxiang/ incident] involving Lin Jiaxiang, [http://chinadigitaltimes.net/2008/11/lin-jiaxiang-sacked-but-cleared-of-molestation-charges/ former] Party Secretary of the Shenzhen Maritime Administration, who was caught on surveillance [http://www.youtube.com/watch?v=6Cx7grkaD68&feature=related camera] harassing an 11-year-old girl. He had asked her where the bathroom was, then cornered her after she showed him the way. After the girl escaped, her parents confronted Lin. Angrily pointing at the girl’s father, [http://baike.baidu.com/view/4461772.htm '''Lin shouted''']: |
<blockquote>Do you people know who I am? I was sent here by the Ministry of Transportation. I’m on par with your mayor. You people are worth less than a fart to me! How dare you mess with me? Just see how I deal with you.</blockquote> | <blockquote>Do you people know who I am? I was sent here by the Ministry of Transportation. I’m on par with your mayor. You people are worth less than a fart to me! How dare you mess with me? Just see how I deal with you.</blockquote> | ||
第11行: | 第11行: | ||
In addition to their lack of political power, shitizens are also denied access to the specially-produced safe foods available only to government officials. With regard to this disparity, one Sina Weibo user sarcastically jokes: | In addition to their lack of political power, shitizens are also denied access to the specially-produced safe foods available only to government officials. With regard to this disparity, one Sina Weibo user sarcastically jokes: | ||
− | <blockquote> | + | <blockquote>''Qiwenna'' (@齊文纳): I finally figured out why people share pictures of their food before they eat it. They are actually not trying to show off... In a situation in which food safety is in jeopardy and shitizens are not qualified to eat specially-supplied foods, taking pictures before meals is a good habit. In case something happens, you would have direct evidence since the picture on your cellphone would match the food uncovered during your autopsy. In addition, since these photos have been posted to Weibo and shared with you circle of friends, those who have seen the pictures can provide additional evidence based on the time you published those posts!</blockquote> |
− | |||
<blockquote> | <blockquote> | ||
− | 终于知道为何人们这么吃饭前拍照分享了。其实他们不是显摆……在食品安全成大患、且屁民没资格吃特供的当下,吃饭前先拍照是个好习惯。也许万一出点什么意外,你手机里的照片和尸检胃里的食物相吻合,就是直接证据。且已分享到微博、朋友圈,看到的好友都会根据你发表的时间而提供有力的证据!</blockquote> | + | 终于知道为何人们这么吃饭前拍照分享了。其实他们不是显摆……在食品安全成大患、且屁民没资格吃特供的当下,吃饭前先拍照是个好习惯。也许万一出点什么意外,你手机里的照片和尸检胃里的食物相吻合,就是直接证据。且已分享到微博、朋友圈,看到的好友都会根据你发表的时间而提供有力的证据![[http://www.weibo.com/3811938049/Bh01f6ezB '''Chinese''']]</blockquote> |
− | [[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]] | + | [[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]][[Category: Quotable Communist Party]] |
2015年6月1日 (一) 05:04的版本
屁民 (pì mín): shitizen
Originally an insult, now a label of pride adopted by netizens for self reference. The term comes from a 2008 incident involving Lin Jiaxiang, former Party Secretary of the Shenzhen Maritime Administration, who was caught on surveillance camera harassing an 11-year-old girl. He had asked her where the bathroom was, then cornered her after she showed him the way. After the girl escaped, her parents confronted Lin. Angrily pointing at the girl’s father, Lin shouted:
Do you people know who I am? I was sent here by the Ministry of Transportation. I’m on par with your mayor. You people are worth less than a fart to me! How dare you mess with me? Just see how I deal with you.
我是交通部派下的,级别和你们市长一样高。你们算个屁!敢跟我斗,看我怎么收拾你们。[Chinese Source]
“You people are worth less than a fart to me” was picked up by netizens, giving rise to the designation “fart people” (shitizen). Netizens have remarked that “without the ability to vote, we matter less than a fart” (没有选票, 我们就是个P!).
In addition to their lack of political power, shitizens are also denied access to the specially-produced safe foods available only to government officials. With regard to this disparity, one Sina Weibo user sarcastically jokes:
Qiwenna (@齊文纳): I finally figured out why people share pictures of their food before they eat it. They are actually not trying to show off... In a situation in which food safety is in jeopardy and shitizens are not qualified to eat specially-supplied foods, taking pictures before meals is a good habit. In case something happens, you would have direct evidence since the picture on your cellphone would match the food uncovered during your autopsy. In addition, since these photos have been posted to Weibo and shared with you circle of friends, those who have seen the pictures can provide additional evidence based on the time you published those posts!
终于知道为何人们这么吃饭前拍照分享了。其实他们不是显摆……在食品安全成大患、且屁民没资格吃特供的当下,吃饭前先拍照是个好习惯。也许万一出点什么意外,你手机里的照片和尸检胃里的食物相吻合,就是直接证据。且已分享到微博、朋友圈,看到的好友都会根据你发表的时间而提供有力的证据![Chinese]