“赵家”的版本间的差异
来自China Digital Space
第53行: | 第53行: | ||
############################################################################################# | ############################################################################################# | ||
--> | --> | ||
+ | ===参考资料=== | ||
+ | <references/> | ||
[[Category:草泥马语]] | [[Category:草泥马语]] |
2024年2月8日 (四) 19:48的最新版本
赵家人:其原型是鲁迅先生笔下的赵庄赵太爷,象征上层阶级,现实中泛指高级官僚、富豪、体制内干部以及家属子女等。“精神赵家人”,部分意义上就是鲁迅先生笔下的阿Q,象征那些明明身处被压迫的局面却仍旧支持或顺从于压迫者的人。
网络民议:
侯虹斌:发明“赵家”这个词的鲁迅好牛。凡是在想不明白的“国家”二字的地方,换上“赵家”,立即简明清晰。
荣剑2001:除旧迎新之际,赵家人突然火了,都在问谁是“赵家人”?近百年前,有人在《湘江评论》创刊词中宣布:天下者,我们的天下;国家者,我们的国家;社会者,我们的社会;我们不说,谁说?我们不干,谁干?后来拿下天下,国家社会均归其所有。文革时有人再提此宣言,五十年后终于有了答案:天下原是赵家的。
明月还如李白时:转:“人民”难理解?只要换为“赵家”二字,便清晰了。”赵家政府”、“赵家公仆”、“赵家警察”、“赵家法院”、“为赵家服务”、“赵家教师”、“赵家日报”,“严重伤害了中国赵家人的感情”、“金正日、卡扎菲、穆加贝是中国赵家人的老朋友。”“一切权力属于赵家。” [1]