个人工具
视图

“Crouching grass-mud horse”的版本间的差异

来自China Digital Space

跳转至: 导航, 搜索
(文本替换 - 替换“Category”为“分类”)
 
第1行: 第1行:
卧草泥马 (wò cǎo ní mǎ): crouching grass-mud horse
+
[[卧草泥马]] (wò cǎo ní mǎ): crouching grass-mud horse
  
 
This is a type of [[grass-mud horse]]. In the fictional account of grass-mud horses, they are, in descending rank, [[crazy grass-mud horse | crazy grass-mud horses]], crouching-grass mud horses, and ordinary grass-mud horses. In Chinese “crouching-grass mud horse” sounds like “I fuck your mother.” Sometimes the character 沃, meaning “fertile” is used in place of 卧 meaning “crouching or lying.”
 
This is a type of [[grass-mud horse]]. In the fictional account of grass-mud horses, they are, in descending rank, [[crazy grass-mud horse | crazy grass-mud horses]], crouching-grass mud horses, and ordinary grass-mud horses. In Chinese “crouching-grass mud horse” sounds like “I fuck your mother.” Sometimes the character 沃, meaning “fertile” is used in place of 卧 meaning “crouching or lying.”

2024年7月1日 (一) 21:26的最新版本

卧草泥马 (wò cǎo ní mǎ): crouching grass-mud horse

This is a type of grass-mud horse. In the fictional account of grass-mud horses, they are, in descending rank, crazy grass-mud horses, crouching-grass mud horses, and ordinary grass-mud horses. In Chinese “crouching-grass mud horse” sounds like “I fuck your mother.” Sometimes the character 沃, meaning “fertile” is used in place of 卧 meaning “crouching or lying.”

The grass-mud horses live on “crouching grass” (卧草), which sounds like “I fuck” (“fuck me” in American slang). The river crabs endanger the grass mud horses by threatening their supply of “crouching grass.”

Crouching grass mud horse