个人工具
视图

“剩女”的版本间的差异

来自China Digital Space

跳转至: 导航, 搜索
(Text replacement - "=== 数字空间相关链接 ===" to "[https://www.google.com/search?q={{PAGENAME}}+site%3Achinadigitaltimes.net%2Fchinese%2F 在中国数字时代阅读更多【{{PAGENAME}}】相关的文章] === 数字空间相关链接 ===")
(Text replacement - "[https://chinadigitaltimes.net/chinese/tag/{{FULLPAGENAME}}/ 更多{{FULLPAGENAME}}文章]" to " ")
第23行: 第23行:
 
   
 
   
  
[https://chinadigitaltimes.net/chinese/tag/{{FULLPAGENAME}}/ 更多{{FULLPAGENAME}}文章]
+
  
 
<!--  
 
<!--  

2021年11月13日 (六) 13:26的版本

大齡單身女性(英語:spinster),也称为“大龄未婚女性”,是年紀超過一般的結婚年紀但是尚未結婚,或是被社會認為不可能結婚的女性,尤其是指拥有自力更生独立经济基础充裕的中产阶级及以上的女性,常见于发达国家及发展中国家的较发达地区。 各個社會文化中的適婚年紀不同,現代一個超過35歲(醫學上認為的生育黃金期)的單身女性,就可能被人稱為大齡單身女性,在各國文化中皆有描述此現象,同義詞為老處女(old maid)。大齡單身女性的對應詞是“王老五”,但描述大齡未婚女性的詞則更帶貶義。 這些都可能含貶義 、被視為是一種歧視或是具有減損他人價值的用語,其描述狀況主要是單身。(维基百科剩女)



数字时代相关文章

在中国数字时代阅读更多【剩女】相关的文章

数字空间相关链接