用户贡献
来自China Digital Space
- 2010年11月8日 (一) 03:08 差异 历史 0 新 文件:Eventhedestruction.jpg 当前
- 2010年11月8日 (一) 03:06 差异 历史 +679 新 China Central Adult Video (CCAV) Created page with "CCAV CCAV (China Central Adult Video) is a derogatory nickname for CCTV (China Central Television). CCAV became a popular term when CCTV’s evening news broadcast a piece about..."
- 2010年11月8日 (一) 03:06 差异 历史 0 新 文件:Ccav6.jpg 当前
- 2010年11月8日 (一) 03:06 差异 历史 0 新 文件:Ccav5.jpg 当前
- 2010年11月8日 (一) 03:05 差异 历史 0 新 文件:Ccav4.jpg 当前
- 2010年11月8日 (一) 03:05 差异 历史 0 新 文件:Ccav3.jpg 当前
- 2010年11月8日 (一) 03:04 差异 历史 0 新 文件:Ccav2.jpg 当前
- 2010年11月8日 (一) 03:04 差异 历史 0 新 文件:Ccav1.jpg 当前
- 2010年11月8日 (一) 03:00 差异 历史 +1,619 新 Demolish it Created page with "拆哪 (chāi nǎ) demolish it. This sounds the same in Chinese (''chāi na'') as the English pronunciation of China. The first character means “demolish” and has a special ..."
- 2010年11月8日 (一) 03:00 差异 历史 0 新 文件:Demolishit6.jpg 当前
- 2010年11月8日 (一) 03:00 差异 历史 0 新 文件:Demolishit5.jpg 当前
- 2010年11月8日 (一) 03:00 差异 历史 0 新 文件:Demolishit4.jpg 当前
- 2010年11月8日 (一) 02:59 差异 历史 0 新 文件:Demolishit3.jpg 当前
- 2010年11月8日 (一) 02:59 差异 历史 0 新 文件:Demolishit2.jpg 当前
- 2010年11月8日 (一) 02:59 差异 历史 0 新 文件:Demolishit1.jpg 当前
- 2010年11月8日 (一) 02:53 差异 历史 +2,096 新 Iliopsoas Created page with "叉腰肌 (chā yāo jī): Iliopsoas (inner hip muscles) This word became popular on the internet after Xie Yalong, Deputy Chairman of the China Football (Soccer) Association st..."
- 2010年11月8日 (一) 02:52 差异 历史 0 新 文件:Iliopsoas.jpg 当前
- 2010年11月8日 (一) 02:45 差异 历史 0 Grass-mud horse
- 2010年11月8日 (一) 02:45 差异 历史 0 Grass-mud horse
- 2010年11月8日 (一) 02:43 差异 历史 +2,471 新 Grass-mud horse Created page with "草泥马 (cǎo ní mǎ): Grass-mud horse Grass-mud horse, which sounds nearly the same in Chinese as “f*** your mother” (cáo nǐ mā), was originally created as a way to g..."
- 2010年11月8日 (一) 02:40 差异 历史 0 新 文件:Gmh6.jpg 当前
- 2010年11月8日 (一) 02:40 差异 历史 0 新 文件:Gmh5.jpg 当前
- 2010年11月8日 (一) 02:39 差异 历史 0 新 文件:Gmh4.jpg 当前
- 2010年11月8日 (一) 02:39 差异 历史 0 新 文件:Gmh3.png 当前
- 2010年11月8日 (一) 02:39 差异 历史 0 新 文件:Gmh2.jpg
- 2010年11月8日 (一) 02:38 差异 历史 0 新 文件:Gmh1.jpg 当前
- 2010年11月8日 (一) 02:34 差异 历史 +12 Free from turmoil
- 2010年11月8日 (一) 02:34 差异 历史 +1,934 新 Free from turmoil Created page with "不折腾 (bù zhē téng): free from turmoil This phrase comes from a northeastern dialect of Chinese but was made popular in Mandarin by Hu Jintao in a speech commemorating th..."
- 2010年11月8日 (一) 02:33 差异 历史 0 新 文件:Freefromturmoil.jpg 当前
- 2010年11月8日 (一) 02:31 差异 历史 +1,240 新 No shortage of money Created page with "不差钱 (bù chā qián): no shortage of money This is the name of a famous skit performed by Zhao Benshan, Bi Fujian, Xiao Shenyang and Maomao and broadcast by CCTV during Ch..."
- 2010年11月8日 (一) 02:29 差异 历史 0 新 文件:Noshortageofmoney3.jpg 当前
- 2010年11月8日 (一) 02:29 差异 历史 0 新 文件:Noshortageofmoney2.jpg 当前
- 2010年11月8日 (一) 02:28 差异 历史 0 新 文件:Noshortageofmoney1.jpg 当前
- 2010年11月8日 (一) 02:26 差异 历史 +1,052 新 Ulterior motives Created page with "别有用心 (bié yǒu yòng xīn): ulterior motives "Those with ulterior motives" is a phrase often used by the government and the official media to describe instigators of so..."
- 2010年11月8日 (一) 02:25 差异 历史 0 新 文件:Ulteriormotives.jpg 当前
- 2010年11月8日 (一) 02:24 差异 历史 +1 Do not make irresponsible remarks
- 2010年11月8日 (一) 02:23 差异 历史 +2 Do not make irresponsible remarks
- 2010年11月8日 (一) 02:22 差异 历史 +1,140 新 Do not make irresponsible remarks Created page with "不要乱说话 (bú yào luàn shuō huà): do not make irresponsible remarks From the [http://gcontent.oeeee.com/8/e5/8e5231f0eadafd17/Blog/c6b/fd984d.html Southern Metropolis..."
- 2010年11月8日 (一) 02:21 差异 历史 0 新 文件:Donnotmakeirresponsible.jpg 当前
- 2010年11月8日 (一) 02:19 差异 历史 0 Elephant of truth
- 2010年11月8日 (一) 02:19 差异 历史 +2,132 新 Elephant of truth Created page with "真象 (zhēn xiàng): the elephant of truth “Elephant of truth” sounds like “the truth” or “the actual situation” (真相). (See [["don't understand the actual situ..."
- 2010年11月8日 (一) 01:27 差异 历史 0 新 文件:Elephantoftruth.gif 当前
- 2010年11月8日 (一) 01:26 差异 历史 +1,240 新 Don't understand the actual situation Created page with "不明真相 (bù míng zhēn xiàng): don’t understand the actual situation This stock phrase is often used by Chinese government and official media to describe participants ..."
- 2010年11月8日 (一) 01:25 差异 历史 0 新 文件:Don'tunderstand.jpg 当前
- 2010年11月8日 (一) 01:14 差异 历史 0 新 文件:Bei3.jpg 当前
- 2010年11月8日 (一) 01:13 差异 历史 0 新 文件:Bei2.jpg 当前
- 2010年11月8日 (一) 01:13 差异 历史 0 新 文件:Bei1.jpg 当前
- 2010年11月8日 (一) 01:11 差异 历史 0 Passive era
- 2010年11月8日 (一) 01:10 差异 历史 -1 Passive era
- 2010年11月8日 (一) 01:10 差异 历史 +4 Passive era