个人工具
视图

“Hurt the feelings of the Chinese people”的版本间的差异

来自China Digital Space

跳转至: 导航, 搜索
 
(未显示4个用户的28个中间版本)
第1行: 第1行:
伤害中国人民的感情 (shānghài Zhōngguórén de gǎnqíng): hurt the Chinese people’s feelings
+
==shānghài Zhōngguórén de gǎnqíng | [[伤害中国人民的感情]]==
  
[[File:Hurt_feelings.png|250px|thumb|right|''Map of countries which have “hurt the Chinese people’s feelings.([http://www.arctosia.com/archives/511 Arctosia])'']] A common invocation used by Chinese diplomats referring to the people’s suffering, often used when another country or organization offends Party officials. Meeting with the Dalai Lama is a classic way to hurt the feelings of the entire Chinese populace. For example, after [http://chinadigitaltimes.net/2011/07/china-slams-u-s-interference-after-obama-meets-dalai-lama/ President Obama met with the Dalai Lama in July 2011], the state-run newspaper [http://paper.people.com.cn/rmrb/html/2011-07/18/nw.D110000renmrb_20110718_1-03.htm People’s Daily complained] [Chinese]:
+
[[File:Hurt_feelings.jpg|300px|thumb|right|''Map of countries which have "hurt the feelings of the Chinese people." (Source: [http://www.arctosia.com/archives/511 Arctosia])'']]Invocation used by Chinese ​authorities when another country, ​organization, or individual​ offends Party officials. Also heard in Swedish activist [http://chinadigitaltimes.net/2016/01/190124/ Peter Dahlin's televised confession] in January 2016, which colleagues said appeared to be coerced.
  
<blockquote>To host the Dalai Lama at the same time China was celebrating the 60th anniversary of Tibet’s liberation hurt the feelings of all Chinese people, including the feelings of Tibetans.</blockquote>
+
Meeting with the Dalai Lama is a classic way to "hurt the feelings of the Chinese people." After [http://chinadigitaltimes.net/2011/07/china-slams-u-s-interference-after-obama-meets-dalai-lama/ President Obama met with the Dalai Lama in July 2011], the [http://paper.people.com.cn/rmrb/html/2011-07/18/nw.D110000renmrb_20110718_1-03.htm '''People's Daily'''] complained, "[http://paper.people.com.cn/rmrb/html/2011-07/18/nw.D110000renmrb_20110718_1-03.htm To host the Dalai Lama at the same time China was celebrating the 60th anniversary of Tibet's liberation hurt the feelings of all Chinese people, including the feelings of Tibetans]."
  
<blockquote>中国正在隆重庆祝西藏和平解放60周年,达赖堂而皇之成为白宫座上宾,不可能不伤害包括西藏人民在内的全体中国人的感情。[http://paper.people.com.cn/rmrb/html/2011-07/18/nw.D110000renmrb_20110718_1-03.htm ['''Source''']]</blockquote>
+
One need not physically meet with the Dalai Lama to "hurt the feelings of the Chinese people" in official estimation—questioning Chinese sovereignty in any form can also suffice. In January 2018, the [http://www.bbc.com/news/business-42658070 Marriott International hotel chain allowed users to select Taiwan, Macau, Hong Kong, and Tibet] as possible countries of origin in an email questionnaire. Amid a [https://www.bloomberg.com/news/articles/2018-01-12/china-steps-up-policing-of-multinationals-on-sovereignty-issues broader campaign to police online affronts to sovereignty by multinationals], the Cyberspace Administration of China, China's top internet regulator, [http://www.bbc.com/news/business-42658070 accused the hotelier of] "seriously violating national laws and hurting the feelings of the Chinese people." Marriott issued a public apology, and saw its website shuttered for a week in China.
 +
 
 +
Netizens may repeat this stock complaint sardonically, or turn it on its head and disavow damage to their own feelings:
  
In 2008, blogger [http://www.fangkc.cn/2008/12/donot-hurt-chinese/ FangK] searched through the electronic archives of the People’s Daily between 1946 and 2006 and discovered that 19 countries and organizations had been accused of hurting the feelings of the Chinese people in its pages. [http://www.danwei.org/foreign_affairs/a_map_of_hurt_feelings.php Danwei] later translated FangK’s study. Victor Mair considered the inverse at [http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=3425 Language Log] in 2011, comparing the frequency of hurt Chinese feelings to those of Russians, Japanese, Jews, and other national and ethnic groups.
+
<blockquote>''Xiansu1981'' (@限速1981): To those [[crooked kernel|crooked kernels]] [foreigners] on CCTV [http://chinadigitaltimes.net/2016/01/190124/ claiming they have '''hurt the feelings of the Chinese people'''], let me tell you, I'm a member of the Chinese people, and my feelings haven't been hurt by you in the least. The feelings you've really hurt belong to the [[Zhao family member|people of Zhao]]. (January 20, 2016)</blockquote>
  
Columnist Kai Pan considered these hurt feelings on the discontinued blog [http://cnreviews.com/life/society-culture/michael_arrington_hurt_feelings_of_european_people_20081215.html CNReview]:
+
<blockquote>那些在电视上声称'''伤害了中国人民的感情'''的歪果仁,我对你讲哈,我是中国人民的一员,我的感情并没有被你伤害。你所伤害的感情应该是赵国人的。['''[http://weibo.com/2769684011/De1OxCZhX Chinese]''']</blockquote>
  
<blockquote> The very notion of an entire country’s people having their “feelings” collectively “hurt” is inherently idiotic. On one hand, there’s the idiocy of the government proactively claiming such on behalf of all the Chinese without actually consulting them. On the other hand, there’s the simple idiocy of “you hurt my feelings” being mistaken for a mature, rational response to any disagreement or criticism. </blockquote>
+
In 2008, blogger "FangK" searched through the electronic archives of the People's Daily between 1946 and 2006 and found that [http://www.danwei.org/foreign_affairs/a_map_of_hurt_feelings.php 19 countries and organizations had been accused of hurting the feelings of the Chinese people] in its pages. Victor Mair considered the inverse in 2011, comparing the [http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=3425 frequency of hurt Chinese feelings] to those of Russians, Japanese, Jews, and other national and ethnic groups. An academic chapter on Chinese nationalism published by a branch of Academia Sinica (中央研究院), the national academy of Taiwan, provided a [https://chinadigitaltimes.net/chinese/2016/10/%E3%80%90%E5%9B%BE%E8%AF%B4%E5%A4%A9%E6%9C%9D%E3%80%91%E3%80%8A%E4%BA%BA%E6%B0%91%E6%97%A5%E6%8A%A5%E3%80%8B%E4%BC%A4%E5%AE%B3%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E4%BA%BA%E6%B0%91%E6%84%9F%E6%83%85/ chart tracking usage of the phrase by People's Daily between 1949 and 2013]. 
  
In October 2013, China accused Japan of disregarding the feelings of the Chinese people when [http://chinadigitaltimes.net/2013/10/abe-irks-china-shrine-offering/ Japanese prime minister Shinzo Abe visited the controversial Yasukuni Shrine], which honors Japan’s war dead and class-A war criminals. As a reaction against the authorities’ recourse to the Chinese people’s feelings over the shrine visit, a netizen made the following comment:
+
Columnist Kai Pan calls the hurt feelings accusation "[http://cnreviews.com/life/society-culture/michael_arrington_hurt_feelings_of_european_people_20081215.html inherently idiotic]," based on immature assumptions about the entirety of Chinese society.
  
<blockquote>
+
No matter how pained the Chinese people’s feelings, international relations still manage to stay intact. When democracy activist [http://chinadigitaltimes.net/china/hu-jia/ Hu Jia] was awarded the EU Sakharov Prize in 2008, the Chinese ambassador to Brussels wrote, "If the European Parliament should award this prize to Hu Jia, that would inevitably hurt the Chinese people's feelings once again and bring serious damage to China-EU relations." To date, [http://chinadigitaltimes.net/china/europe-relations/ China-EU relations] are still highly functional.
[http://www.weibo.com/1703464342/BfpqO9VKl '''深山野鬼''']: Before we condemn Abe for visiting the Yasukuni Shrine and hurting the feelings of the Chinese people, isn’t it about time for us to examine ourselves and face up to our own history?</blockquote>
 
  
<blockquote>
+
[[分类:Lexicon]][[分类:Official Discourse]]
我们在谴责安倍参拜靖国神社,悍然伤害中国人民的感情的同时,是不是应该检查一下自己,从而正视历史?</blockquote>
 
 
 
No matter how pained the Chinese people’s feelings, international relations still manage to stay intact. When democracy activist [http://chinadigitaltimes.net/china/hu-jia/ Hu Jia] was awarded the EU Sakharov Prize in 2008, the Chinese ambassador to Brussels wrote, “If the European Parliament should award this prize to Hu Jia, that would inevitably hurt the Chinese people’s feelings once again and bring serious damage to China-EU relations.” To date, China-EU relations are still highly functional.
 
 
 
<feed url="feed://chinadigitaltimes.net/china-news/main/world/feed/" entries="5">
 
== [{PERMALINK} {TITLE}] ==
 
'''{DATE}, by {AUTHOR}'''
 
</feed>
 
 
 
[[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]]
 

2024年9月30日 (一) 22:45的最新版本

shānghài Zhōngguórén de gǎnqíng | 伤害中国人民的感情

Map of countries which have "hurt the feelings of the Chinese people." (Source: Arctosia)

Invocation used by Chinese ​authorities when another country, ​organization, or individual​ offends Party officials. Also heard in Swedish activist Peter Dahlin's televised confession in January 2016, which colleagues said appeared to be coerced.

Meeting with the Dalai Lama is a classic way to "hurt the feelings of the Chinese people." After President Obama met with the Dalai Lama in July 2011, the People's Daily complained, "To host the Dalai Lama at the same time China was celebrating the 60th anniversary of Tibet's liberation hurt the feelings of all Chinese people, including the feelings of Tibetans."

One need not physically meet with the Dalai Lama to "hurt the feelings of the Chinese people" in official estimation—questioning Chinese sovereignty in any form can also suffice. In January 2018, the Marriott International hotel chain allowed users to select Taiwan, Macau, Hong Kong, and Tibet as possible countries of origin in an email questionnaire. Amid a broader campaign to police online affronts to sovereignty by multinationals, the Cyberspace Administration of China, China's top internet regulator, accused the hotelier of "seriously violating national laws and hurting the feelings of the Chinese people." Marriott issued a public apology, and saw its website shuttered for a week in China.

Netizens may repeat this stock complaint sardonically, or turn it on its head and disavow damage to their own feelings:

Xiansu1981 (@限速1981): To those crooked kernels [foreigners] on CCTV claiming they have hurt the feelings of the Chinese people, let me tell you, I'm a member of the Chinese people, and my feelings haven't been hurt by you in the least. The feelings you've really hurt belong to the people of Zhao. (January 20, 2016)

那些在电视上声称伤害了中国人民的感情的歪果仁,我对你讲哈,我是中国人民的一员,我的感情并没有被你伤害。你所伤害的感情应该是赵国人的。[Chinese]

In 2008, blogger "FangK" searched through the electronic archives of the People's Daily between 1946 and 2006 and found that 19 countries and organizations had been accused of hurting the feelings of the Chinese people in its pages. Victor Mair considered the inverse in 2011, comparing the frequency of hurt Chinese feelings to those of Russians, Japanese, Jews, and other national and ethnic groups. An academic chapter on Chinese nationalism published by a branch of Academia Sinica (中央研究院), the national academy of Taiwan, provided a chart tracking usage of the phrase by People's Daily between 1949 and 2013

Columnist Kai Pan calls the hurt feelings accusation "inherently idiotic," based on immature assumptions about the entirety of Chinese society.

No matter how pained the Chinese people’s feelings, international relations still manage to stay intact. When democracy activist Hu Jia was awarded the EU Sakharov Prize in 2008, the Chinese ambassador to Brussels wrote, "If the European Parliament should award this prize to Hu Jia, that would inevitably hurt the Chinese people's feelings once again and bring serious damage to China-EU relations." To date, China-EU relations are still highly functional.