“Surely Must Die (Facebook)”的版本间的差异
来自China Digital Space
(未显示2个用户的2个中间版本) | |||
第1行: | 第1行: | ||
− | <h3>''Fēisǐbùkě'' 非死不可</h3> | + | <h3>''Fēisǐbùkě'' [[非死不可]]</h3> |
[[File:非死不可.jpg|300px|thumb|right|''Words of warning. (Source: [http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=4009 Language Log])'']]Transliteration of [http://chinadigitaltimes.net/china/facebook/ Facebook]; literally "cannot not die." | [[File:非死不可.jpg|300px|thumb|right|''Words of warning. (Source: [http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=4009 Language Log])'']]Transliteration of [http://chinadigitaltimes.net/china/facebook/ Facebook]; literally "cannot not die." | ||
第7行: | 第7行: | ||
The Baidu forum "Facebook Bar" (''Fēisǐbùkě bā'' [http://tieba.baidu.com/f?kw=%E9%9D%9E%E6%AD%BB%E4%B8%8D%E5%8F%AF&ie=utf-8 非死不可吧]) includes information using VPNs to access Facebook and other methods of [[scale the wall|scaling the wall]]. | The Baidu forum "Facebook Bar" (''Fēisǐbùkě bā'' [http://tieba.baidu.com/f?kw=%E9%9D%9E%E6%AD%BB%E4%B8%8D%E5%8F%AF&ie=utf-8 非死不可吧]) includes information using VPNs to access Facebook and other methods of [[scale the wall|scaling the wall]]. | ||
− | [[ | + | [[分类:Lexicon]][[分类:Society and Culture]] |
2024年7月12日 (五) 18:47的最新版本
Fēisǐbùkě 非死不可
Transliteration of Facebook; literally "cannot not die."
This transliteration of the name Facebook, created from classical Chinese, appears as early as 2006. Whoever coined Feisibuke may have had a premonition about the social network's fate in China—after violent clashes in Xinjiang in July 2009, Facebook and Twitter were blocked by the Great Firewall.
The Baidu forum "Facebook Bar" (Fēisǐbùkě bā 非死不可吧) includes information using VPNs to access Facebook and other methods of scaling the wall.