“Paratrooper”的版本间的差异
来自China Digital Space
(Created page with "==sǎnbīng | 伞兵== <!-- ############################################################################################# FEATURED IMAGE: MAKE SURE IMAGE IS NOT COPYRIGHT...") |
小 (文本替换 - 替换“Category”为“分类”) |
||
(未显示另一用户的1个中间版本) | |||
第24行: | 第24行: | ||
{{ #dpl: linksto = {{FULLPAGENAME}} }} | {{ #dpl: linksto = {{FULLPAGENAME}} }} | ||
− | + | [[分类:Lexicon]] [[分类:Resistance Discourse]] | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | [[ |
2023年8月7日 (一) 05:01的最新版本
sǎnbīng | 伞兵
Euphemism for "stupid cunt" (shǎbī 傻逼). In September 2021, when Baidu banned shǎbī from its messaging forum Tieba, users quickly started peppering their posts with the homophonous "paratrooper" (sǎnbīng). This amounted to a verbal hostage situation, forcing state media to respond in defense of the honor of the airborne forces, which in turn forced Baidu to "release" the "imprisoned" curse word days later.
In the aughts, a mythical creature like the grass-mud horse might have been conjured to stand in for the censored word. The paratrooper incident was a rare win for Chinese internet users in an increasingly sanitized digital environment.