若批评不自由,则赞美无意义
来自China Digital Space
“倘若批评不自由,则赞美亦无意义”是法国《费加罗报》的报头和座右铭(Sans la liberté de blâmer, il n'est point d'éloge flatteur),取自《费加罗的婚礼》最后一幕中主人公的独白。(来源:维基百科)
这句话由长平和他的朋友翻译成“倘若批评不自由,则赞美亦无意义”,并以此作为社交媒体签名之后,这句话在中国广为流传,被用来批评政府的言论控制。
我以“若批评不自由,则赞美无意义”作为社交媒体(MSN及博客)签名,持续了很多年,使得这句由我和朋友译自法语(Sans la liberté de blamer, il n'est point d'éloge flatteur)的话在中国流行,被广泛引用。它让很多人明白,中国政府压制批评意见之后的自我表扬是多么可笑。让人们看到批评的价值,也是我长期新闻和时评工作的目的。我可以从中国话语场消失,但是这样的观念已经根植在人们心里。[1]
中国数字时代
- 【河蟹档案】若批评不自由,则赞美无意义
- 一五一十 | 我感到有点忧虑
- 维舟|我并不惧怕批评
- 谷歌搜索:更多【若批评不自由,则赞美无意义】CDT相关文章
- CDT网站:【若批评不自由,则赞美无意义】相关文章索引
中国数字空间
- 404重点
- CDS专页:米兔在中国
- CNM报
- U型锁
- 《零八宪章》
- 一切责任在美芳
- 一大二公
- 三年饥荒
- 东方网
- 东雷老评
- 中国共产党
- 中国哭墙
- 中国特色社会主义
- 中央党校党史教研部学习习近平讲话座谈会纪要
- 中文网志年会
- 为虎作伥
- 主流媒体舆论场
- 乌尔凯西
- 人权捍卫者
- 任正非