个人工具
视图

愿荣光归香港

来自China Digital Space

Dongge讨论 | 贡献2020年5月22日 (五) 17:40的版本
跳转至: 导航, 搜索

<embedvideo service="youtube">https://www.youtube.com/watch?v=oUIDL4SB60g/embedvideo>



背景

模板:See also 2019年6月,香港爆發反對逃犯條例修訂草案運動,抗爭活動持續至今。同年8月,一首名為《願榮光歸香港》、由一群網民自發合力創作的抗爭者進行曲在網上流傳,該作品歌詞的意涵可解釋為:香港這片土地發生讓人流淚及憤怒的事情後,人們為了公義而拒絕沉默並選擇不再退縮,香港人有勇氣及智慧可以渡過黑暗時刻,走出「光復香港,時代革命,民主自由永不朽」的未來。

名稱由來

模板:Wiktionarypar 歌名中的「榮光」解作榮譽、光彩,出自唐代詩人李白大獵賦》及清代學者王琦

{{Cquote|方將延榮光於后昆,軼玄風於邃古。|李白,《大獵賦模板:Cquote

在現代日語韓語中仍保留「榮光」一詞:模板:Jpn模板:Kor

歌詞[1]

中文模板:NoteTag 英文模板:NoteTag 簡要
A1
何以 這土地 淚再流

何以 令眾人 亦憤恨

昂首 拒默沉 吶喊聲 響透

盼自由 歸於 這裡

For all of our tears on our land

Do you feel the rage in our cries?

Rise up and speak up! Our voice echoes.

Freedom shall shine upon us

香港人在這土地上流淚、憤怒,為公義,拒絕再沉默
A2
何以 這恐懼 抹不走

何以 為信念 從沒退後

何解 血在流 但邁進聲 響透

建自由 光輝 香港

For all of our fear that lingers

With faith, we shall never surrender.

With blood, tears and sweat ,we shall stride ahead

For this glory, lib-eral land

面對來自政權的恐懼,為了自由光輝的家,香港人不再退縮
B
在 晚星 墜落 徬徨 午夜

迷霧裡 最遠處 吹來號角聲

“捍自由 來齊集這裡 來全力抗對

勇氣 智慧 也永不滅”

When the stars no longer guide our path

In the fog, the horn of conscience summon us.

"Persevere! For we are as one, with poise and be brave

Courage, wisdom, are long with us."

縱使黑暗的時刻降臨,但香港人擁有勇氣與智慧,會堅持抗爭
A3
黎明來到 要光復 這香港

同行兒女 為正義 時代革命

祈求 民主 與自由 萬世都不朽

我願榮光歸香港

The dawn has come. Let's revive our Hong Kong!

Revolution of our time! For righteousness!

Democracy, n'liberty, wish them long last here

For the glory of Hong Kong.

光復香港,時代革命,民主自由永不朽

《願榮光歸香港》(英語:Glory to Hong Kong),又名《我願榮光歸香港》,簡稱《願榮光》或《榮光》,是一首由2019年香港反對逃犯條例修訂草案運動参与者創作並廣為傳唱的抗爭歌曲。由一群連登網民自發創作并在网络上流傳,歌詞的内容大意是:香港這片土地發生讓香港人流淚及憤怒的事情後,人們為了公義而拒絕沉默並選擇不再退縮地共同走上街头,香港人的勇氣和智慧可以渡過整个黑暗時刻,走向「光復香港,時代革命,民主自由永不朽」的未來。 歌曲於2019年8月31日上傳至網絡以來,被不少香港人及海外支持者認可,並被称作“香港國歌”,並於多場有關反修例運動的示威中被奏唱,成為此運動的本土集體抗爭象徵之一,亦有媒體及知名人士讚揚詞曲表达了示威者心聲。與此同時,歌曲也引發了爭議,如被港區全國人大代表陳曼琪認為其散播「香港獨立」思想。(维基百科愿荣光归香港)


数字空间相关链接 China Digital Space Related Links