个人工具
视图

“这是一个奇迹”的版本间的差异

来自China Digital Space

跳转至: 导航, 搜索
第1行: 第1行:
“这是一个奇迹”是一个双关语。一方面代表标新立异,另一方面作为一种不负责任的搪塞。对于2011年[http://chinadigitaltimes.net/chinese/2011/07/%E6%B3%95%E5%B9%BF-%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E9%AB%98%E9%93%81%E4%BA%8B%E6%95%85-%E4%B8%AD%E5%AE%A3%E9%83%A8%E4%BB%A4%E5%AA%92%E4%BD%93%E5%8F%AC%E5%9B%9E%E9%87%87%E8%AE%BF%E5%8A%A8%E8%BD%A6%E4%BA%8B/ 温州高铁事故] 中宣布现场没有生命迹象后而发现的女孩,铁道部新闻发言人王勇平曾说:”嗯,这是一个奇迹。你说为什么。。。我只能回答你,这样的事情就是发生了,我们确实在后面的工作当中发现了一个活着的女孩,事情就是这么样。“
+
“这是一个奇迹”是一个双关语。一方面代表标新立异,另一方面作为一种不负责任的搪塞。对于2011年[http://chinadigitaltimes.net/chinese/2011/07/%E6%B3%95%E5%B9%BF-%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E9%AB%98%E9%93%81%E4%BA%8B%E6%95%85-%E4%B8%AD%E5%AE%A3%E9%83%A8%E4%BB%A4%E5%AA%92%E4%BD%93%E5%8F%AC%E5%9B%9E%E9%87%87%E8%AE%BF%E5%8A%A8%E8%BD%A6%E4%BA%8B/ 温州高铁事故] 中宣布现场没有生命迹象后而发现的女孩,铁道部新闻发言人王勇平曾说:”嗯,这是一个奇迹。你说为什么。。。我只能回答你,这样的事情就是发生了,我们确实在后面的工作当中发现了一个活着的女孩,事情就是这么样。”
  
 
[[File:wangyongping.jpg|250px|thumb|right|''Wang Yongping insists, “This is a miracle!”'']]
 
[[File:wangyongping.jpg|250px|thumb|right|''Wang Yongping insists, “This is a miracle!”'']]

2014年1月15日 (三) 09:07的版本

“这是一个奇迹”是一个双关语。一方面代表标新立异,另一方面作为一种不负责任的搪塞。对于2011年温州高铁事故 中宣布现场没有生命迹象后而发现的女孩,铁道部新闻发言人王勇平曾说:”嗯,这是一个奇迹。你说为什么。。。我只能回答你,这样的事情就是发生了,我们确实在后面的工作当中发现了一个活着的女孩,事情就是这么样。”

Wang Yongping insists, “This is a miracle!”

<feed url="feed://chinadigitaltimes.net/chinese/tag/这是一个奇迹/feed/" entries="10">

[{PERMALINK} {TITLE}]

{DATE}, by {AUTHOR} </feed>