个人工具
视图

Bah

来自China Digital Space

C讨论 | 贡献2011年8月4日 (四) 02:41的版本 (Created page with "呸 (pēi): bah After the Babe Guo scandal erupted (in which a woman who flaunted her wealth online claimed to be an employee of the Red Cross), the Red Cross issued the fol...")
(差异) ←上一版本 | 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)
跳转至: 导航, 搜索

呸 (pēi): bah

After the Babe Guo scandal erupted (in which a woman who flaunted her wealth online claimed to be an employee of the Red Cross), the Red Cross issued the following press statement on its microblog:

Red Cross China again sincerely thanks the concern and oversight the public and the media have shown towards the Red Cross. We hope that going forward, our work can continue to receive everyone’s support and trust. We will continue to spread the spirit of humanitarianism in a careful and practical manner and do our utmost to protect people’s lives and health. [We will] use your love and your donations to help those most in need.

中国红十字会总会再次真诚感谢广大公众和媒体对红十字会工作的关心和监督,希望在今后的工作中继续得到大家的支持和信任。我们将以谨慎务实的态度和作风,继续发扬人道主义精神,致力于保护人的生命与健康,把每一份爱心,每一笔善款,传递给最需要帮助的人。

Unfortunately, the damage had already been done to the Red Cross’s reputation even though Babe Guo’s claim to be an employee was proved to be false.

Within an hour and a half of the press release, over 63,000 people had commented; 99.9% of the comments were negative. In these comments, the word “bah” was used over ten thousand times. The Red Cross press release was dubbed “The most “bah” microblog post ever.”

The use of the word “bah” even inspired this song parody entitled “How Does One Say Bah” (呸要怎么骂出口).