Personal tools
Views

Difference between revisions of "Digital disobedience"

From China Digital Space

Jump to: navigation, search
 
(6 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 4: Line 4:
 
[[File:发口哨的人-英文版.png|300px|thumb|right|''English version of censored interview with Ai Fen (Source: [https://chinadigitaltimes.net/chinese/2020/03/cds%e6%a1%a3%e6%a1%88-%e8%8b%b1%e6%96%87%e3%80%81%e7%9b%b2%e6%96%87%e3%80%81%e7%81%ab%e6%98%9f%e6%96%87%e3%80%81%e8%a5%bf%e5%a4%8f%e6%96%87%ef%bc%8c%e4%b8%ba%e6%8a%97%e8%ae%ae%e5%ae%a1%e6%9f%a5/ CDT])'']]
 
[[File:发口哨的人-英文版.png|300px|thumb|right|''English version of censored interview with Ai Fen (Source: [https://chinadigitaltimes.net/chinese/2020/03/cds%e6%a1%a3%e6%a1%88-%e8%8b%b1%e6%96%87%e3%80%81%e7%9b%b2%e6%96%87%e3%80%81%e7%81%ab%e6%98%9f%e6%96%87%e3%80%81%e8%a5%bf%e5%a4%8f%e6%96%87%ef%bc%8c%e4%b8%ba%e6%8a%97%e8%ae%ae%e5%ae%a1%e6%9f%a5/ CDT])'']]
  
Online protest and/or circumvention campaigns; play on "civil disobedience" (''gōngmín bù fúcóng'' 公民不服从). Came into usage during a 2019 campaign that used translation, transcription, inversion, and other visual and typographic distortions to preserve and circulate a censored People (''Renwu'' 人物) magazine interview with Wuhan Dr. Ai Fen about her censure for circulating a report on an early case of the novel coronavirus (COVID-19).  
+
Online protest and/or circumvention campaigns; play on "civil disobedience" (''gōngmín bù fúcóng'' 公民不服从). Came into usage during a 2020 campaign that used translation, transcription, inversion, and other visual and typographic distortions to preserve and circulate a censored People (''Renwu'' 人物) magazine interview with Dr. [[Ai Fen]] about her censure for circulating a report on an early case of the novel coronavirus (COVID-19).  
  
 
The People interview, published in March 2020 as President Xi Jinping set off on his first trip to Wuhan since the outbreak, quickly disappeared from the People website and from social media. Chinese [[netizen|netizens]] are well-versed in censorship evasion techniques, such as using code words and sharing screenshots of text, but in this case a [https://chinadigitaltimes.net/2020/03/netizen-creativity-preserves-censored-interview-with-wuhan-doctor/ groundswell of ingenious workarounds kept the article alive].  
 
The People interview, published in March 2020 as President Xi Jinping set off on his first trip to Wuhan since the outbreak, quickly disappeared from the People website and from social media. Chinese [[netizen|netizens]] are well-versed in censorship evasion techniques, such as using code words and sharing screenshots of text, but in this case a [https://chinadigitaltimes.net/2020/03/netizen-creativity-preserves-censored-interview-with-wuhan-doctor/ groundswell of ingenious workarounds kept the article alive].  
Line 21: Line 21:
 
Image_from_iOS_(2).jpg|Portrait of Dr. Ai Fen composed of digital disobediences (Artist: [https://twitter.com/LiYuan6/status/1237779328072441856 Liu Bowen])  
 
Image_from_iOS_(2).jpg|Portrait of Dr. Ai Fen composed of digital disobediences (Artist: [https://twitter.com/LiYuan6/status/1237779328072441856 Liu Bowen])  
 
</gallery>
 
</gallery>
 
==More from China Digital Times==
 
<feed url="feed://chinadigitaltimes.net/china/coronavirus/feed" entries="5">
 
*{DATE}: [{PERMALINK} {TITLE}]
 
</feed>
 
  
 
[[Category:Lexicon]][[Category:COVID-19]]
 
[[Category:Lexicon]][[Category:COVID-19]]

Latest revision as of 19:11, 18 November 2020

wǎngmín bù fúcóng 网民不服从

English version of censored interview with Ai Fen (Source: CDT)

Online protest and/or circumvention campaigns; play on "civil disobedience" (gōngmín bù fúcóng 公民不服从). Came into usage during a 2020 campaign that used translation, transcription, inversion, and other visual and typographic distortions to preserve and circulate a censored People (Renwu 人物) magazine interview with Dr. Ai Fen about her censure for circulating a report on an early case of the novel coronavirus (COVID-19).

The People interview, published in March 2020 as President Xi Jinping set off on his first trip to Wuhan since the outbreak, quickly disappeared from the People website and from social media. Chinese netizens are well-versed in censorship evasion techniques, such as using code words and sharing screenshots of text, but in this case a groundswell of ingenious workarounds kept the article alive.

Translations appeared in English, German, Vietnamese, Hebrew, classical Chinese, Cantonese, Sichuanese, Wu, Elvish, Klingon, and Martian script. There is a version in Braille, another in a font that mimics Mao Zedong's handwriting, another written in nucleic acid notation. There is a Star Wars version. One iteration in particular captures the spirit of digital disobedience, placing the People interview in superscript above the Baidu Baike definition of internet safety. Dozens of examples are archived at CDT Chinese.