Difference between revisions of "Get soy sauce"
From China Digital Space
Line 1: | Line 1: | ||
打酱油 (dǎ jiàngyóu): getting soy sauce | 打酱油 (dǎ jiàngyóu): getting soy sauce | ||
− | [[File:soy1.jpg|300px|thumb|left|''“What the | + | [[File:soy1.jpg|300px|thumb|left|''“What the f**k does it have to do with me? I was just out buying soy sauce.”'']] This means “no comment” or “none of my business.” It is a humorous way for netizens to distance themselves from a sensitive or political topic. |
− | The word came into popular usage after Guangzhou Television interviewed a local resident about the [http://chinadigitaltimes.net/2008/02/hong-kong-singer-in-sex-photos-scandal-to-return-to-face-music/ Edison Chen photo scandal]. The man answered, “What the | + | The word came into popular usage after Guangzhou Television interviewed a local resident about the [http://chinadigitaltimes.net/2008/02/hong-kong-singer-in-sex-photos-scandal-to-return-to-face-music/ Edison Chen photo scandal]. The man answered, “What the f**k does it have to do with me? I was just out buying soy sauce.” |
See [[soy sauce committee members]]. | See [[soy sauce committee members]]. |
Revision as of 16:56, 6 February 2013
打酱油 (dǎ jiàngyóu): getting soy sauce
This means “no comment” or “none of my business.” It is a humorous way for netizens to distance themselves from a sensitive or political topic.
The word came into popular usage after Guangzhou Television interviewed a local resident about the Edison Chen photo scandal. The man answered, “What the f**k does it have to do with me? I was just out buying soy sauce.”