Personal tools
Views

Difference between revisions of "Room-opening bureau chief"

From China Digital Space

Jump to: navigation, search
Line 6: Line 6:
 
Xie became infamous on the Internet after arranging a rendezvous with his mistress on his Sina Weibo account, apparently unaware that the conversation was visible to the public. A portion of their conversation is as follows (as [http://blogs.wsj.com/chinarealtime/2011/06/22/social-media-strikes-again-chinas-anthony-weiner/ translated by the Wall Street Journal]):
 
Xie became infamous on the Internet after arranging a rendezvous with his mistress on his Sina Weibo account, apparently unaware that the conversation was visible to the public. A portion of their conversation is as follows (as [http://blogs.wsj.com/chinarealtime/2011/06/22/social-media-strikes-again-chinas-anthony-weiner/ translated by the Wall Street Journal]):
  
 +
[[File:weibo2.jpg|250px|thumb|left|''Sign reads “clean Government For the People.” The man (note the traditional official's cap marking him as a government official) is saying, “Babe, let's go to the hotel and get a room.” (Sohu)'']]
 
<blockquote>
 
<blockquote>
 
<p> Woman: What time do you want meet me? </p>
 
<p> Woman: What time do you want meet me? </p>
Line 26: Line 27:
 
In Mandarin, the phrase “room-opening” (开房 kāifáng) sounds nearly the same in Chinese as “generous” (开放 kāifàng), so the epithet “room-opening bureau chief” sounds similar to “generous bureau chief.”
 
In Mandarin, the phrase “room-opening” (开房 kāifáng) sounds nearly the same in Chinese as “generous” (开放 kāifàng), so the epithet “room-opening bureau chief” sounds similar to “generous bureau chief.”
  
[[File:weibo2.jpg|250px|thumb|left|''Sign reads “clean Government For the People.” The man (note the traditional official's cap marking him as a government official) is saying, “Babe, let's go to the hotel and get a room.” (Sohu)'']]
 
  
 
[[File:weibo3.jpg|250px|thumb|right|''Screenshot of the offending microblog post.'']]
 
[[File:weibo3.jpg|250px|thumb|right|''Screenshot of the offending microblog post.'']]
  
 
[[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]]
 
[[Category: Grass-Mud Horse Lexicon]]

Revision as of 20:58, 23 September 2013

开房局长 (kāifáng júzhǎng): “room-opening” bureau chief

Sign above the hotel room door reads "microblog date." The man says, "Let's open the door." After noticing the peering eyes, he says, "Oh no! You saw what I wrote?"

This is the nickname given to Xie Zhiqiang (谢志强) who the Wall Street Journal calls “China’s Anthony Weiner.”

Xie became infamous on the Internet after arranging a rendezvous with his mistress on his Sina Weibo account, apparently unaware that the conversation was visible to the public. A portion of their conversation is as follows (as translated by the Wall Street Journal):

Sign reads “clean Government For the People.” The man (note the traditional official's cap marking him as a government official) is saying, “Babe, let's go to the hotel and get a room.” (Sohu)

Woman: What time do you want meet me?

Xie: How about this afternoon?

Woman: Where?

Xie: What about the Huangting [Hotel]?

Woman: That works.

Xie: I’ll give you the room key. You go first and relax, I’ll come over shortly after, OK?

Woman: How will you give me the key? I won’t go to the reception desk.

Xie: I’ll get it first and send it to you.

In Mandarin, the phrase “room-opening” (开房 kāifáng) sounds nearly the same in Chinese as “generous” (开放 kāifàng), so the epithet “room-opening bureau chief” sounds similar to “generous bureau chief.”


Screenshot of the offending microblog post.