核心提示:李江琳,一位现居美国的华人作家和独立研究者最近出版了她第二本关于西藏的书,她说,讲述真相的责任感指引她继续关于这个地区现代史的研究。

原文:Chinese writer hopes new book will tell truth about Tibet
作者:Li Yi-yi和记者
日期:2012/10/13
翻译:@tontyoutoure
由”译者”志愿者校对

When the Iron Bird Flies in the Sky is based on interviews with over 300 exiled Tibetans. (File photo/Chinatimes)
【《当铁鸟在天空飞翔》基于对三百余位西藏人的访谈(档案照片/中国时报)】
                                                                        
李江琳,一位现居美国的华人作家和独立研究者最近出版了她第二本关于西藏的书,她说,讲述真相的责任感指引她继续关于这个地区现代史的研究。

李最近在台北推销她的书《当铁鸟在天空飞翔》,这本书着重讲述了西藏在1956至1962年间的历史,那时该地区正在被中华人民共和国强制吞并。这是她关于该地区的第二本书,第一本是2010年出版的《1959,拉萨!》。

《1959,拉萨!》讲述了共产党入侵之后西藏精神领袖达赖喇嘛的逃亡经历,李为她最近这本书在印度和尼泊尔访问了近300名藏人来,对比西藏被入侵前后的情况。

起初,李个人认为那些藏人所经历的怨愤与仇恨永远无法摆脱,然而他们谈起那些经历语气中却几乎没有控诉与谴责的痕迹;她对此感到震惊。

李说她希望这些个人的故事,很多都是第一次被讲述出来的,可以提醒人们在改变社会的时候千万不能使用暴力。

她还说,在她写第一本书时那种想要表达的急切与愤怒,已经消失了。她说,在她的第二本书中,她只想陈述事实。

李说她被达赖喇嘛所鼓励,他告诉她,她研究背后的动力应该是寻找事实而不是表达她对于西藏或是西藏逃亡精神领袖的支持。

她还承认她在使用一些特别的词语时尤为小心,比如用”战争”和”抗议”替代了”革命”和”叛乱”,她认为从一个特定的角度叙述历史可能会被批评为只讲述了一部分真相。

李说,不过如果一个人的作品被对立的两方批评的话,这意味着作者做到了中立。

李非常清楚她的作品很有可能被中国官方禁止,所以她说她很高兴在大陆的人们仍然试图在网上读到她的书。

相关阅读:
点击阅读”藏人自焚“时事专题中的更多译文

本文版权属于原出版公司及作者所有。©译者遵守知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0许可协议。

译文遵循CC3.0版权标准。转载务必标明链接和“转自译者”。不得用于商业目的。点击这里查看和订阅《每日译者》手机报。穿墙查看译者博客、书刊、音频和视频

本文由自动聚合程序取自网络,内容和观点不代表数字时代立场

墙外新闻实时更新 欢迎订阅数字时代