个人工具
视图

“被代表”的版本间的差异

来自China Digital Space

跳转至: 导航, 搜索
第7行: 第7行:
 
[[File: 第十一届人大.jpeg|250px|thumb|left|第十一届人大,图片来自中国人大网]]
 
[[File: 第十一届人大.jpeg|250px|thumb|left|第十一届人大,图片来自中国人大网]]
 
据官方统计,在任期从2008年开始的第十一届全国人民代表大会上,中国作为号称工人阶级领导的社会主义国家,工农代表比例仅仅是8.24%,然而体制内官员(含国企、事业单位等公营机构官员)占到了83.6%。因此,这届人大又被网友戏称为“官大”,即“官员代表大会”。之后的各界人大会议,虽然工农代表比例有所提高,但是仍然远远低于官员的比例。这也让网友调侃自己“被代表”。
 
据官方统计,在任期从2008年开始的第十一届全国人民代表大会上,中国作为号称工人阶级领导的社会主义国家,工农代表比例仅仅是8.24%,然而体制内官员(含国企、事业单位等公营机构官员)占到了83.6%。因此,这届人大又被网友戏称为“官大”,即“官员代表大会”。之后的各界人大会议,虽然工农代表比例有所提高,但是仍然远远低于官员的比例。这也让网友调侃自己“被代表”。
 +
 +
同年,中国国家语言资源监测与研究中心网络媒体语言分中心、商务印书馆和新浪网文化频道多家单位联合主办了“汉语盘点2009”年度字词网络征集活动。就在这一活动上,汉字“被”当选2009年的年度汉字<ref>[https://www.rfa.org/mandarin/yataibaodao/bei-02162010093226.html 2009年汉语盘点:被字当头]</ref>。网友用“被”字句式讽刺了中国官方笨拙宣传的虚假,这一字句式也成了中国网络上频频出现的句式,例如“被就业”、“ 被自杀”、“被代表”、“被幸福”,“被捐款”等等。
 +
 +
其实,从中文语法的角度分析,这些词多是不及物动词或者形容词,前面加上一个“被”字属于语法错误。使用者在前面加上“被”字,实际上表示主语人没有实际行动、意愿或者情况根本就与事实不符。因此,这是一种讽刺,批判掌握话语权的官方宣传机器信口雌黄。
 +
 +
此外,”被代表“的案例不仅仅局限于本应作为民意机构的“人大”、“政协”(编者注:中国是一院制国家,仅仅“人大”有立法权,“政协”仅仅是政治协商机构),中国官方也经常在没有民众授权的情况下,声称自己代表民意。
 +
 +
[[File: 芮成钢.jpeg|250px|thumb|right|芮成钢,图片来自网络]]
 +
其中,最知名的为中央电视台前主持人芮成钢自称“代表亚洲”的事件。2010年的20国集团峰会落幕时,在奥巴马记者会上,芮成钢抢了韩国媒体的提问机会,并自称“想代表亚洲问一个问题”<ref>[https://chinadigitaltimes.net/chinese/121861.html 央视主播芮成钢向奥巴马提问称”可代表亚洲”]</ref>。芮成钢此举,引发网友诸多争议,再次上演了“被代表”。
 +
 +
  
  

2024年2月12日 (一) 22:55的版本

被代表.jpg

“被代表”是从2009年在中文网络上流行的一个词,并且其“被”字句式曾当选2009年的年度汉字。当时正值中国召开两会,并未经过民主选举产生的“人大代表”和“政协委员”们则自称代表民众发言建议,网友则戏称这一情况是“被代表”,更将两会戏称为“被代表大会”。该词之后也泛指民众意见被一些所谓“代表”们代表,但是自己并不知情,也并没有授权这些人代表自己,最后导致真正的民意并没有体现出来。(来源:百度百科)。

歌手、公共知识分子丁咚表示,“身为中国人,平生有两桩最窝囊的事,其一是‘被代表’”,在本人不知情的情况下,一些庙堂人物动辄代表我们向外发表言论;其二是我们的意见经常‘被绑架’,舆论喉舌们喜欢将自以为是的主张或者观点强加给我们这些‘中国人民’,以此作为对涉华事件不满或者抗议或者反对的手段。”

第十一届人大,图片来自中国人大网

据官方统计,在任期从2008年开始的第十一届全国人民代表大会上,中国作为号称工人阶级领导的社会主义国家,工农代表比例仅仅是8.24%,然而体制内官员(含国企、事业单位等公营机构官员)占到了83.6%。因此,这届人大又被网友戏称为“官大”,即“官员代表大会”。之后的各界人大会议,虽然工农代表比例有所提高,但是仍然远远低于官员的比例。这也让网友调侃自己“被代表”。

同年,中国国家语言资源监测与研究中心网络媒体语言分中心、商务印书馆和新浪网文化频道多家单位联合主办了“汉语盘点2009”年度字词网络征集活动。就在这一活动上,汉字“被”当选2009年的年度汉字[1]。网友用“被”字句式讽刺了中国官方笨拙宣传的虚假,这一字句式也成了中国网络上频频出现的句式,例如“被就业”、“ 被自杀”、“被代表”、“被幸福”,“被捐款”等等。

其实,从中文语法的角度分析,这些词多是不及物动词或者形容词,前面加上一个“被”字属于语法错误。使用者在前面加上“被”字,实际上表示主语人没有实际行动、意愿或者情况根本就与事实不符。因此,这是一种讽刺,批判掌握话语权的官方宣传机器信口雌黄。

此外,”被代表“的案例不仅仅局限于本应作为民意机构的“人大”、“政协”(编者注:中国是一院制国家,仅仅“人大”有立法权,“政协”仅仅是政治协商机构),中国官方也经常在没有民众授权的情况下,声称自己代表民意。

芮成钢,图片来自网络

其中,最知名的为中央电视台前主持人芮成钢自称“代表亚洲”的事件。2010年的20国集团峰会落幕时,在奥巴马记者会上,芮成钢抢了韩国媒体的提问机会,并自称“想代表亚洲问一个问题”[2]。芮成钢此举,引发网友诸多争议,再次上演了“被代表”。




数字时代相关文章

数字空间相关链接