个人工具
视图

“Be Tuoed”的版本间的差异

来自China Digital Space

跳转至: 导航, 搜索
第11行: 第11行:
 
<blockquote>【说文解字】庹,音tuo,原指阉割工具。魏忠贤时期,京师净身房的师傅给新进太监手术,手起刀落,一般都会大喊一声:“庹~” 意思是,都切干净了,妥了。后,此字被用于泛指阉割之事,如:庹猪,庹狗等,均指农村对家畜施行阉割手术。现代,此字也作“删除”讲,如:你的微博被庹了吗?['''[[被“庹”|Chinese]]''']</blockquote>
 
<blockquote>【说文解字】庹,音tuo,原指阉割工具。魏忠贤时期,京师净身房的师傅给新进太监手术,手起刀落,一般都会大喊一声:“庹~” 意思是,都切干净了,妥了。后,此字被用于泛指阉割之事,如:庹猪,庹狗等,均指农村对家畜施行阉割手术。现代,此字也作“删除”讲,如:你的微博被庹了吗?['''[[被“庹”|Chinese]]''']</blockquote>
  
Tuo Zhen was [http://www.scmp.com/news/china/policies-politics/article/1841033/promotion-chinese-official-who-tightened-grip-liberal promoted to deputy head of the Central Propaganda Department] of the Chinese Communist Party on July 17, 2015.
+
Tuo Zhen was [http://www.scmp.com/news/china/policies-politics/article/1841033/promotion-chinese-official-who-tightened-grip-liberal promoted to deputy head of the Central Propaganda Department] of the Chinese Communist Party on July 17, 2015. In October 2017, Tuo served as the spokesperson for the 19th Party Congress, where Xi Jinping—a president whose first term was [http://chinadigitaltimes.net/2017/09/chinese-censorship-comes-shadows/ characterized by increased internet censorship]—saw his [http://chinadigitaltimes.net/2017/10/xi-launches-second-term-thoughts-charter-no-heir-sight/ authority over the Party and state enhanced]. At The Diplomat, [https://thediplomat.com/2017/10/chinas-19th-party-congress-sends-a-message-to-chinese-media/ Charlotte Gao wrote], "Tuo’s reappearance on the center stage seems to forecast the CCP’s moves after the 19th Congress."
  
 
[[Category:Grass-Mud Horse Lexicon]][[Category:Censorship and Propaganda]]
 
[[Category:Grass-Mud Horse Lexicon]][[Category:Censorship and Propaganda]]

2017年11月11日 (六) 01:50的版本

bèi Tuǒ 被庹

"The propaganda cadres will respect my work!" (Artist: Hexie Farm 河蟹农场)

To be censored or castrated. From the surname of Tuo Zhen, propaganda chief of Guangdong from May 2012 to July 2015.

Journalists and editors at Southern Weekly protested in January 2013 when Tuo bowdlerized the liberal Guangdong journal's new year's greeting, turning a call for constitutionalism into a banal piece of propaganda. Protesters called for Tuo's resignation, revealing that over 1,034 Southern Weekly articles had been slashed under his watch. The journal eventually negotiated a truce, but later turned its back on some protesters.

During the protests, Tuo became synonymous with deletion, censorship, and even castration. One netizen created an etymology for the word:

"Shuowen Jiezi": Tuo—Originally a device used for castration. During the time of Wei Zhongxian, new palace eunuchs underwent the procedure in the imperial capital's castration room. When the surgeon's knife came down, patients would cry out "Tuo," meaning that the cut was neat and complete (tuǒ 妥). Later, "Tuo" referred to castration in general: pigs, dogs, and other farm animals were all said to be Tuoed. Today, Tuo also means delete, ex. Has your Weibo [account] been Tuoed?

【说文解字】庹,音tuo,原指阉割工具。魏忠贤时期,京师净身房的师傅给新进太监手术,手起刀落,一般都会大喊一声:“庹~” 意思是,都切干净了,妥了。后,此字被用于泛指阉割之事,如:庹猪,庹狗等,均指农村对家畜施行阉割手术。现代,此字也作“删除”讲,如:你的微博被庹了吗?[Chinese]

Tuo Zhen was promoted to deputy head of the Central Propaganda Department of the Chinese Communist Party on July 17, 2015. In October 2017, Tuo served as the spokesperson for the 19th Party Congress, where Xi Jinping—a president whose first term was characterized by increased internet censorship—saw his authority over the Party and state enhanced. At The Diplomat, Charlotte Gao wrote, "Tuo’s reappearance on the center stage seems to forecast the CCP’s moves after the 19th Congress."