首先,奧巴馬説明這個問題是留給韓國記者的。因爲是次G20峰會在韓國召開,那麽
出於國際禮節,讓韓國記者提問時合乎常理的,而且又可順便讓美韓關係更加親密。英
文好如芮先生,智商高如芮同志的人不可能明白奧總統的意思,也不可能不知道不依照
規矩來搶問這條問題,會引起什麽狀況;他爲什麽會搶着問這個問題呢? 我相信芮同
學不會真的有什麽問題非問不可。其實他問什麽不重要,重要的是他不破壞了奧巴馬所
訂立的提問規矩。這背後似乎隱含着某些象徵意義:他似乎在告訴美國,中國是不會完
全跟你美國設定的遊戲規則去玩的。以往國際事務其實基本上算是美國的一言堂。美國
設定的規則,大家都必須跟,我說阿富汗、伊拉克是恐怖主義國家,他們就是;我認爲
人民幣應該升,它就得升;我要印鈔票就可以印鈔票。這些都是沒有商量的餘地,因爲
,規則是由它定的。芮同學這一站,表達的就是: 中國(人)不會被你牽着鼻子走。
第二,芮同學辯解爲什麽自己可以問問題:I think I can repre
sent the entire Asia。衆所周知,奧巴馬這趟亞洲之旅,印度
、印尼、韓國、日本。地圖一看,就是一個對中國的U形包圍圈;再仔細看看這四個國
家,都有一個共通點,就是都和中國有“牙齒印”。很明顯美國重返亞洲,為的就是想
利用這些最不想看到中國崛起的國家來遏制中國。而芮同學這番話,並不是說中國可以
代表亞洲,也不是認爲整個亞洲已經都為中國馬首是瞻了,而是想告訴奧巴馬:中國是
亞洲的一部分,你要想插腳亞洲,請先問准我。
第三,當芮同學問韓國記者: will my Korean friends a
llow me to ask a question on their beh
alf? 這時候,韓國記者就處在一個dilemma了。如果他們問問題,那麽就代表他
們不認爲中國可以代表他們,也不想給中國這個面子,結果就是就是與中國為敵。如果
他們不問問題,那麽就代表他們同意中國代表他們,但明顯這又不是他們老大哥美國想
看到的局面,而且要韓國聼中國號令,對於這個盛產全世界名人的國家來説,是個情感
上不能接受的事情。或許在短暫的時間内他們反應不過來,又或許他們認爲一動不如一
靜,誰也不想背個黑鍋。那麽結果就是,沒有韓國記者起來問問題。
第四,當沒有韓國友人站起來反對中國記者代表他們提問,奧巴馬異常尷尬,同時說了
一句:this is getting a lot more complica
ted than I expected.當然這句話是幫他爭取時間想該怎麽辦,
如果讓芮同學問,那麽就等同奧巴馬認同中國可以代表韓國甚至亞洲和美囯對話;如過
不讓,似乎既不合情理(韓國記者默許芮同學提問),又會顯得不給中國面子。這時,
芮同學不讓奧巴馬有思考的時間,又說:Take quick one quest
ion from the Asian, President Obama.芮同
學偷換概念,將Chinese 換成Asian,一方面將總統先生逼到牆角,讓他
不好拒絕;一方面要他間接承認中國在亞洲的地位。
總而言之,這場總統與記者的較量中,從場面上,我覺得是芮同學贏了。但是,我覺得
,芮同學也輸了。因爲,奧巴馬在他咄咄逼人的架勢之下,仍處之泰然,幽默以對,是
一種美國政治開明開放的表現。但芮同學能/敢以對President Obama
的架勢去提問President Hu嗎?高下立見。