央视记者芮成钢在韩国首尔举行的G20峰会上“抢问”奥巴马的事件真是一段绝佳的新闻教学案例。
如果我是新闻采访写作课的老师,我会在课堂上播放这段视频。对于新闻专业的学生来说,可以讨论的是:芮成钢的行为是体现了记者善于抓住机会的职业精神,还是有悖规则的不礼貌之举?他的提问方式和语言组织中又有哪些问题?这些问题都没有标准答案,但从讨论中可以形成部分共识,激发彼此的思维。
如果我是媒介素养课的老师,面对的是来自各种不同专业的学生,我仍然会播放芮成钢提问奥巴马的视频。不过,我不再关心提问技巧和职业伦理,我想讨论的是对报道的报道,即媒体是如何报道芮成钢提问奥巴马一事的。
事实上,关于此事件,至少有3段视频值得关注。
第一段视频来自CCTV2。在这段视频中,芮成钢与奥巴马谈笑风生,场面十分融洽。前者表明自己的中国人身份并称自己可以代表亚洲,奥巴马给予充分肯定并幽默地赞其英语说得好,接着便是提问和回答。
第二段视频来自凤凰卫视。这段视频的气氛很尴尬,看起来,奥巴马希望韩国记者提问,但芮成钢鲁莽地起身要求代表韩国记者,代表全亚洲。双方僵持了一段时间后,奥巴马不得不妥协。
这两段视频所讲述的故事和塑造的人物形象是截然不同的。在CCTV2的视频中,芮成钢才华横溢,举止自信,风度翩翩;在凤凰卫视的视频中,芮成钢不守规则,咄咄逼人,行为可笑。
但它们都不是真相。从完整版视频中我们可以发现,CCTV2无疑剪掉了奥巴马坚持希望韩国记者提问的段落,重现的现场是残缺的,但凤凰所呈现的同样不是全部事实,它剪掉了前因后果,尤其是奥巴马将机会给韩国记者但无人举手,芮成钢是唯一一位回应者的段落——而这一细节,正是判断芮成钢行为是否失当的一个关键因素。
人还是那两个人,事情还是那件事,但两家电视台的编导轻轻挥动手中的剪刀,便将事件和人物剪裁成了符合各自需求的样子,而且令普通观众浑然不觉。
这就是为什么在新闻业界和学界有“报道即遮蔽”的说法。在英语中,“cover”一词既有“采访、报道”的意思,又有“覆盖、遮蔽”的意思。这是一种令人惊异的巧合,它在拷问着我们的新闻工作者:当你在从事“cover”的工作时,究竟是报道了事实,还是遮蔽了它?显然,上述案例中的CCTV2和凤凰卫视编导,都在报道一部分事实的同时,遮蔽了另一部分。
好在这是一个信息来源极为丰富的时代,反遮蔽并不是一件难事。一个最简单的例证是:上述三段视频都可以在土豆网上找到,我们只需要在义愤填膺地痛骂抑或坚定狂热地力挺之前,先克制一下自己的情绪,想办法找到那些被遮蔽的段落,很多没有根据的判断便会不生自灭了,我们距离理性也便会更进一步。
末了想说的是,“剪辑”这种东西,不仅仅有遮蔽事实的功能,还有凭空创造事实的效果,我们得小心提防。贴一组照片,还是和奥巴马有关,博君一笑,请君深思。
本文由自动聚合程序取自网络,内容和观点不代表数字时代立场