核心提示:台湾政府近期透露了要在海外开设文化中心”台湾书院”的计划,以推广台式国语和正体中文作为重点,这似乎是与代表中共利益的”孔子学院”在软实力上的正面交锋。

原文:Soft Power Smackdown! Confucius Institute vs. Taiwan Academy
发表:2011.8.12 星期五
作者:Aries Poon
本文由”译者”志愿者”独家村”翻译

crt_taiguat_G_20110812062307.jpg
【图:2011年8月7日 一个孩子在危地马拉市庆祝中华民国成立百年的游行上挥舞民国国旗。】

台湾在防备中国日益增长的军事力量的同时,也正在计划对大陆步步紧逼的软实力进行反攻。

其中一步看上去是受到了北京出资建设孔子学院的启发,台湾政府近期透露了要在海外开设文化中心的计划。根据台湾政府信息办公室的资料,第一批文化中心――全称叫做”台湾书院”――会于秋季在纽约、洛杉矶和休斯顿开始运作。

crt_huconfu_D_20110812061149.jpg【图: 中国主席胡锦涛(左)在2011年1月21日访问美国的时候参观了位于芝加哥的,由Walter Payton大学高中预备学校主办的孔子学院,在今年秋天马英九是否会也在台湾书院出现呢?】

面对中国日益增强的国际政治支配力,以及它对台湾日益强硬的主权宣称。台湾转向它所称的”文化外交”来延伸自己在海外的利益。台湾书院的计划和更多纲领一起,以文化中心网络作为工具来宣传台式国语以及正体中文,同时也会赞助有关台湾的研究项目。

虽然这个计划的目标听起来够直接,但在某些具体方面还是争议不断。那就是:到底什么才是台湾文化。

注重于宣传国语是书院计划最受争议的方面,同时也是从软实力角度讲最重要的立足点。北京有超过300间孔子学院和孔子课堂,同样也在宣传学习国语。但与台式国语有一些不同。(例如,在台湾用于招呼餐厅女服务员的用语――小姐――在中国大陆通常是妓女的委婉说法。)同时,中国使用的是简体字,而台湾还是采用更复杂的正体中文。

正当世界各地越来越多的学习想学习中文,向他们介绍台式中文可能有助于让人们注意到这个小岛的特别之处,包括它特有的风俗和思维方式。

不过即使大多数台湾人能讲国语,许多来自南部的台湾人,或者说”泛绿”人士更喜欢说当地的闽南话(台语)或者是别的方言,即在17-19世纪由南中国传来的客家话。

绿色是台湾反对党”民主进步党”的颜色,他们的许多支持者倾向于台湾独立,并且以不讲国语与中国保持距离。

“看起来政府将台湾文化定位成中国的一个分支。”民进党发言人林俊宪告诉实时中国,”我们的文化是一种混合文化,有着很强的日本特色,还有一些荷兰和西班牙文化的痕迹。”

政府新闻办公室高层杨永明(Philip Yang)说,书院计划包括台湾文化的数字图书馆的建设,并会包括岛上的非中国文化。他解释说,这一中心之所以着重于国语,是因为”台湾文化的主要部分都是中华文化的传承。”

60多年前国民党从中国逃至台湾,在那之前,台湾就被日本、西班牙和荷兰据为殖民地。许多台湾人能讲流利的日语,许多关键政府建筑――包括总统府――都是由日本人建造。此外,还有为数众多的原住民,他们已经在岛上生活了几个世纪,并保留了与中国完全不同的文化。

无论是从政治上,还是从操作上用浅显易懂的语言向国际观众展示到底什么才是台湾都毫无疑问是一个挑战。台湾书院到底是否能在与只代表北京利益的孔子学院竞争中获胜,我们拭目以待。

相关阅读:

华盛顿邮报 中国的镇压升级拖累魅力攻势

SGVTribune:美国学生家长反对孔子课堂

友情提示:译者Podcast已登录iTunes,到这里即可收听往期的译者音频节目;需翻墙更新下载。

本文由自动聚合程序取自网络,内容和观点不代表数字时代立场

定期获得翻墙信息?请电邮订阅数字时代