印度很想變得跟中國一樣,只是不肯承認而已,」德里的一位顧問形容。他只說對了一半。

印度人並不喜歡被審查、噤聲或剝奪投票的權利,但他們確實渴望像中國的中產階級那樣,擁有各式各樣的消費產品。中國人比印度人富有三倍,汽車等高級消費品的市場更比印度大了十倍。

然而,再過十~十五年,印度的經濟規模就可能跟今天的中國一樣。而且,它的十二億人口年輕有活力,未來的成長速度很快會超過老化的中國。

難怪許多消費用品大廠都押寶在印度。以雀巢為例,這家全球食品業龍頭在印度做了將近一個世紀的生意,不但了解消費者的喜好(例如,印度人愛喝牛奶),也深知這個市場的複雜。

印度有一千五百種方言、各式各樣的宗教信仰,文化比中國更多元,而且區域發展不均,落差很大:孟買、班加洛地區比較富有,教育程度也高;東部省份則普遍比較貧窮。

為了開發出能被大多數消費者接受的產品,雀巢花了不少工夫,研究印度人的味蕾。例如,五年前的一項調查,就訪問了一千五百個家庭,研究當地人如何烹飪、進食。

跟雀巢一樣,聯合利華的印度子公司也深知貼近顧客的必要。

例如,它開創出一種類似直銷的銷售網路,雇用了四萬五千名有創業精神的貧窮農村婦女,擔任銷售員,訓練她們到鄰居家裡推銷肥皂、洗髮精等產品,並推廣基本的衛生觀念。

同時,聯合利華還把注意力放在產品的包裝大小和價格上 ── 印度人所得不高,所以對價格非常敏感 ── 他們推出各種低價的小包裝產品,因此大受歡迎。

不過,西班牙IESE商學院教授葛馬萬提醒廠商,不能一廂情願認定,十五年後,富起來的印度人,消費模式必然會跟現在的中國人一樣。

印度人並不像中國人那麼風靡外國品牌。可口可樂收購印度的本土可樂品牌Thums Up時,原先打算要消滅這個品牌,但當地主管很快就發現,消費者還是比較愛喝Thums Up,讓總公司簡直不敢相信。

直到今天,Thums Up依舊大咧咧擺在貨架上,與可口可樂一起銷售。

經濟學人英文原文

©The Economist Newspaper Limited 2011

本文由自动聚合程序取自网络,内容和观点不代表数字时代立场

定期获得翻墙信息?请电邮订阅数字时代