“儿子给女儿买了一份保险”——这是非常简洁地道的中国话,谁听谁明白,听不懂的只有那些刚刚开始学中文的外国人,或喜欢死扣文法、脑子进水的中国书呆子。中文的最大特点是“意合”,而某些外语(比如英语、法语等)的最大特点是“形合”。上面那句话,英语大概会这样说:My son has bought insurance for his daughter.直接翻成中文便是:我的儿子给他的女儿买了一份保险。那样说当然也对,但听起来绕绕的,远不如原句那样简洁地道!另,如要表达“女儿”是作者的“女儿”这个意思时,我们大概会这样说:儿子给他姐(妹妹)买了一份保险。总之,学习语言,语感很重要,学外语如此,学母语也一样啊!本人因为专业的关系,外语学了好长时间,结果是外语没学通,反倒又把母语给荒废了,真是愚不可及。现在正恶补中文,而在选网上读傅老师、高人先生等的文章正是补课的内容之一。当然,傅老师、高人先生等的文字也并非无可挑剔的,但世上谁的文字又是百分之百地完美的呢?
[15] 回复:不想写,但写了赞成老闵的发言。
2楼的那位纯信之士是否有点太狂了,做人还是谦虚点好。傅老师在选网的文章是有目共睹的,你的跟帖反映了你的水平与傅老师根本不在一个水平上。建议你设法继续深造提高后(尤其是语文水平!),再发言为好。以免被人家耻笑。呵呵,不必动怒,仅供参考噢!!!
感动!岁月可虚,文字不朽,精神难会,人格独存,我珍藏着(包括选网给我的携助温暖、诤友与我的启迪慰勉),此生不虚。
[13] 回复:不想写,但写了知道中国选网给你开了文集专栏,说明你笔耕有成果啊?
也一并祝贺吧——只是希望你笔头别惹事。
分明是有人自己的理解能力有问题,却要指责傅老师的语文“水平”。如果连傅老师那样一段话都看不明白,还说啥呢?
傅老师这篇文章写得极为简练、生动,思想深度更不是一般老师能表达得出来或敢于表达的,实在难得。
一叶兰舟说像傅一河这样的老师在中国教师队伍中“可能只有十万分之一或者百万分之一”,我以为是很有可能的。
“儿子给女儿买了一份保险”——好像是作者的儿子给自己的女儿、即作者的孙女买的。咋一看,确实不大明白谁给谁,而且这个理解对不对本人也不敢肯定。尽管作者在语法上没毛病,但表述不够清楚还是存在的。互相谩骂、贬低有失风度,解释一下不就完了吗!作者的立意很不错,值得一赞!
[10] 回复:不想写,但写了“儿子给女儿买了一份保险”,这就是语文老师的水平?谁的儿子,谁的女儿?称谓都这么混乱,就不要说国家的混乱了。让我们的国家变得更好,语言本身的明晰应该也是一个重要方面。另外,到底是孙子还是孙女?非把孙女说成是孙子,也许你是想表达男女平等的意思吧,但就是把孙女说成是孙女,男女就不平等了?还是先从这些细节做起吧。
用户:纯信之士
……………………………………………………………………
先生,为什么不能与人为善地讲话,却要那样讽刺挖苦呢?
此般刻骨铭心的煎熬,您又怎能再煎熬者灵魂不写:
“如果体制是腐败的,无论你从事那一行,都是堕落的。如果不甘堕落,那注定是痛苦的,而且是危险的,可能失去饭碗,‘被精神病’,甚至‘被失踪’。”
读者,又怎能不深感同受?!
句句是实话真话,没有一字妄言。
[7] 回复:不想写,但写了二楼这样的帖子都能发,我的为什么发不了?他这个也叫帖子?还有人来评论?
[6] 回复:不想写,但写了傅一河老师:教师节过去了,没有向你祝贺,知道你不需要这样的祝贺.你我都是教师,只是你还教学生,而我退下了正在和昏官们较量,我知道这是一条不归路,既然已上了路,就要走到底,绝不后悔,但后悔的是不该让儿子回国.
爱读你写的文章,虽然你不像闵老弟写得那么激昂.但有深度,令人深思,令人感动.支持你把孙儿送出去,别再回来受腐败罪.让贪官昏官去腐败到底吧,上天有眼,当人民认识到自己只是戴上人民帽子实质是认命的愚奴时,总会有一个自己要表达的说法,怎么能一辈子总让代表来代我们思想和活命吧.
我一般懒得登陆,懒得回复。看见二楼的这位真是忍不住了
诚如鲁迅所说“有缺陷的战士终究还是战士,再完美的苍蝇,它也不过是苍蝇”。欢迎对号入座
二楼,“儿子给女儿买了一份保险”,如果这句话你没看懂,不知是谁买的送给谁,并且由此引出国家混乱来,还非得分出来到底是孙子还是孙女,我告诉你:是我买的,送给你。至于你是男是女,我不在乎。
另:初中你的语文老师是哪个?
好像本网站有两个公开以老师身份亮相的写手,一个傅一河、一个林明理,两个都是行不更名坐不改姓,言语掷地有声(虽然还是对本单位本地的现实不予评价,但本人绝对能够理解,他们如果不这么做,大概只能在牢里写作了,那我们到哪里去看这么好文章?),如果中国教育界有百分之三十,不,只要有百分之二十这样的人,那对学生的影响绝对不得了,那中国的教育状况可能会被彻底改写,中国的未来就有很大的希望了!可惜我这只是梦想,恐怕像他们这样的老师可能只有十万分之一或者百万分之一吧?
[2] 回复:不想写,但写了“儿子给女儿买了一份保险”,这就是语文老师的水平?谁的儿子,谁的女儿?称谓都这么混乱,就不要说国家的混乱了。让我们的国家变得更好,语言本身的明晰应该也是一个重要方面。另外,到底是孙子还是孙女?非把孙女说成是孙子,也许你是想表达男女平等的意思吧,但就是把孙女说成是孙女,男女就不平等了?还是先从这些细节做起吧。
[1] 回复:不想写,但写了哀莫大于心–不–死。
加载中…
本文由自动聚合程序取自网络,内容和观点不代表数字时代立场