2010年巴基斯坦洪灾使数百万人流离失所,重挫国家经济。主要灾区为Khyber Pakhtunkhwa, Punjab 和 Sindh 省,数百条性命丧生。尽管政府屡次声明,却毫无采取实际步骤以处理未来洪灾发生的可能性。由于严重疏失的元故,致使洪灾于今年又再次造成严重破坏。

与去年不同的是,今年风暴眼位于Sindh省,洪水将其无数的村庄夷为平地并使数百万人流离失所。根据亚洲人权委员会,在Sindh省洪水造成的农作物损失估计为56亿卢比。由Sindh省的事实可以得知其淹没范围,23个地区当中有22个直接或间接受到洪水影响。

Aerial view of Shahdadpur, which has been inundated by widespread flooding. Image by Rajput Yasir, copyright Demotix (18/9/2011).

因洪水肆虐而淹没的Shahdadpur之鸟瞰图。图像来自于 Rajput Yasir,Demotix版权所有 (2011年9月18日)

感叹该政府在解决这个问题上极度缺乏效率,人权委员会的文章内提到:

直至现在政府才开始检查这些码头与堤防的状况,这些码头与堤防难以抵挡洪水。同时成千上万的人民因道路淹没而受困,缺乏安全的饮用水、牛奶、和食物,妇女儿童特别受到影响。从上次的大灾难可见,由于缺乏适当的救援制度和资源,政府的反应相当迟缓。

像去年一样,有多项社会措施展开协助这些受洪水影响而流离失所的人,其中一项努力是由Faisal KapadiaAwab Alvi博士两个著名的社会维权份子和博客(并且是全球之声作者)发起的。

Faisal在他的博客上提出关于他赈灾努力的目标:

我们的初步计划是在接下来的十五天为他们提供熟食,这样一来至少一旦雨水减退他们就有机会回到他们的生活。

A man with his children under the water moving towards a safe place. Image by Rajput Yasir, copyright Demotix (16/9/2011).

在水中的一位男子和他的孩子们朝向安全的地方。影像来自Rajput Yasir, Demotix版权所有(16/9/2011)

Faisal评述了洪水所酿成的灾害:

道路两边广大的大块土地完全被水淹没,2010年以来我一直从事于防汛救灾工作,我不得不说我一生当中从未见过这么多的水;洪水是如此地猛烈,连方圆五百里内都见不到一丁点土地,事实上我感觉彷佛在汪洋中开车,这令人感到害怕,同时亦教人感到悲哀。

一位知名的记者兼维权份子,Beena Sarwar,一直在博客上积极地强调值得赞扬的救援工作。她所强调的团体包括, 巴基斯坦医学协会印度河信托基金会IRC。这里有篇关于Sindh省Khairpur地区洪灾详情的最新消息

政府或非营利组织于医疗设备上都没有作适当的安排。 皮肤病、流感、胃病和疟疾暴发。 人们正在饮用停滞的洪水,并要求安全的饮用水 临时厕所尚未安装,而学校厕所不敷使用 保护最弱势团体特别是妇幼,看来也是主要关注问题之一。

Millions have been affected by floods across Pakistan with thousands forced to vacate their homes. Image by Rajput Yasir, copyright Demotix (7/9/2011).

整个巴基斯坦地区有数百万人受洪灾影响,并有数千人被迫撤离家园。影像来自Rajput Yasir,Demotix 版权所有(7/9/2011)

整个事件当中最不幸的是,大部份媒体和巴基斯坦部落圈似乎毫不关心此次洪灾。当然也有例外的,但与去年的广大回响相较之下,巴基斯坦网友们却相对地沈默不语。

一位活跃的巴基斯坦博客Tazeen,批判了此种漠不关心的态度,她在她的文章,标题为“其余的巴基斯坦漠不关心南部洪灾”中说:

“今年Sindh和Balochistan地区再次受到洪灾影响,但这次媒体或公民们不像去年一样把这当一回事…在Rawalpindi或 Islamabad,我连一个为Sindh和Balochistan接受救灾所需捐赠和物资的帐营都见不着…当Sindh和Balochistan的 部分地区被水淹没,其余的巴基斯坦却毫不在乎,我感到极度震惊。如果这不会滋生不满和异,我会感到相当吃惊。”

目前成千上万的水灾灾民等待着食品和救济。妇女和儿童躺在无遮蔽物的天空下,等待有关当局理会他们的困境。然而不幸的是,看来这鲜少为政府的主要关注问题。

Chowrangi提供了一份极有用的捐助机构名单,这些捐助机构正在为洪水灾民积极进行救助工作。该名单可以在这里找到。

校对:Portnoy

作者 Salman Latif · 译者 Tina Campling
· 阅读原文 [en] · 则留言 (0)
分享: HEMiDEMi · MyShare · Shouker · facebook · twitter · reddit · StumbleUpon · delicious · Instapaper

本文由自动聚合程序取自网络,内容和观点不代表数字时代立场

定期获得翻墙信息?请电邮订阅数字时代