临近2012年年末,译者发表了两篇彭博社的全文译文,其中《毛泽东的战友们的后代成为资本主义新贵》被Twitter转发230次,仅在译者网站上单页浏览量超过14000,而被其他媒体转载或部分转载量无法计算。今日之中国,正快步行进在从动物庄园(Animal Farm)到曼纳庄园(Manor Farm)的道路上,译者以我们的方式投身其中,幸欤? 不幸欤?

译者是一个很小的团队,没有资金支持,没有技术支持,人员也全部来自志愿。2012年,我们再次受到政府”关注”,人员进行了一些调整,我们的工作方式也进行了一些调整。

我想感谢所有为译者做出贡献的人们,特别感谢那些用自己的时间和资源提供译稿或校对的志愿者们。围观既是参与,阅读既是鼓励:我们也感谢每一位我们网站的浏览用户,我们的邮件订阅用户,我们的Twitter跟随者们。您的每一次点击我们都记在心中,您的每一次转发都代表了您的态度。

我也想感谢国际媒体对中国的关注。在中国媒体还不能自由发言,中国媒体人的能量被中宣部和网监部门限制的时候,国际媒体对中国事务的报道成为很多中国网民的信息来源,特别是在一些敏感问题上。译者愿意以自己的微薄之力弥补信息流通的语言差异。

译者就是你我,欢迎每位志同道合的朋友以各种方式参与译者,帮助我们产出更多更好的内容。

预祝各位新年快乐,幸福如意,预祝中国明天更美好!

译者

2012/12/31

译文遵循CC3.0版权标准。转载务必标明链接和“转自译者”。不得用于商业目的。点击这里查看和订阅《每日译者》手机报。穿墙查看译者博客、书刊、音频和视频

本文由自动聚合程序取自网络,内容和观点不代表数字时代立场

墙外新闻实时更新 欢迎订阅数字时代