全國人大會議一名女翻譯因貌似女星趙薇,意外走紅。
圖/擷自人民網

全國人大會議一名美女翻譯因與當紅女星趙薇十分神似,意外走紅網路。新華網報導,女翻譯這位女翻譯面容姣好、神情專注,也是不少媒體攝影師捕捉的「嬌點」,網民形容她「不露笑容神似趙薇,吐舌頭時超可愛」,直呼冷艷漂亮。

全國人大新聞中心11日就「國務院機構改革和職能轉變方案」在北京梅地亞舉行記者會時,一位美女翻譯引起了媒體和網民關注。

香港文匯報報導,近年來,外交部翻譯,特別是美女翻譯的出現,讓網民們爭相關注。早在2010年3月的全國「兩會」上,溫家寶總理身邊一位首次亮相的美女翻譯,也曾引來熱捧。這位翻譯叫張璐,是胡錦濤、溫家寶的首席翻譯,也在今年外長記者會上亮相。2010年「兩會」記者會上,張璐現場流利地翻譯溫家寶引用的古詩詞,「腹有詩書氣自華」的風采,迷倒不少觀眾和網民,被稱為最美女翻譯,其微博點擊排名甚至超過劉翔。

此外,今年的全國人大發言人傅瑩,也曾是一位美女翻譯,在她之前,還有為毛澤東等做過翻譯的章含之、王海蓉、唐聞生等。傅瑩曾為鄧小平、楊尚昆、江澤民、李鵬等領導人當過翻譯。

※延伸閱讀》
‧人民網/人大美女翻譯似趙薇「牛掰學姐」身份背景遭曝光

全國人大會議一名女翻譯因貌似女星趙薇,意外走紅。 / 圖/擷自人民網

本文由自动聚合程序取自网络,内容和观点不代表数字时代立场

墙外新闻实时更新 欢迎订阅数字时代