一周语文|2012(47)|2012-11-12-2012-11-18

为本周单字“邪”,“邪路”的“邪”。来自十八大热词“邪路”本周引发关注。学者雷颐周一微博里就“邪路”的英译之事发起讨论:“有一个词,英国《卫报》译作‘erroneous path’,英国路透社译作‘evil road’,美国《纽约时报》译为‘wicked way’。请问您认为哪个翻译最准确?您译作什么?”……这个译事网调引发热烈回应,如是回应商榷有助于参与者乃至围观者增进对某个汉字单字或词组身处特别语境时的特别感受或理解。

网友阿福汉:“(英国)《卫报》(之译)似乎没表达出‘邪’的意识形态含义。”网友王智桦:“严格地说,汉语‘邪恶’两个字才能对应‘evil’,仅一个‘邪’字还真不能确定翻译成‘evil’,翻译是很微妙的,何况语言并不是一一对应完全能翻译的东西。”网友江海波认为,“(雷颐先生所举例各项)都译错了,这个词乃中国当代国粹,只能译为‘xie lu’,哦……应大写‘XIE LU’。”

汉字“邪”为形声字,《说文-邑部》的解释说,邪,琅邪郡,从邑,牙声,本义为郡名,引申义有歪斜不正、邪恶、邪恶之人、妖异怪诞之事、中医所指的引起疾病的环境因素等很多。而词组“邪路”的基本义项有二,一是指“较正道近便的小路”,一是“比喻不正当的途径”。前者如唐人储光羲《野田黄雀行》中的诗句:“邪路岂不捷,渚田岂不肥”;后者如唐人王建《寄崔列中丞》中的诗:“我爱古人道,师君直且温。贪泉誓不饮,邪路誓不奔。”

—————————————————————————————————————————

【郭得刚】

本周,郭晶晶霍启刚连轴婚宴引发大众关注,“一连4日的世纪婚礼牵动人心”……宴客席数、婚宴标准、烟花费用、参宴名流等均成为街谈巷议话题,而这场“大婚”也被网友简称为“郭得刚”,取“郭晶晶得到霍启刚”之意,且暗合达人“郭德纲”之名。

【职场的最高境界就是做一只披着狼皮的羊】

上周,百度领导李先生在一则内部邮件宣布“百度整风”开始,并强调整风的主题“鼓励狼性,淘汰小资”。前面这个8字整风纲领引发网络讨论。作家连岳:“认为‘工作只是生活的一部分’,这在百度也要被李彦宏清除掉,他是不是神经了?工作是生活的全部,那不是奴隶吗?”虾米网领导说:“猪性不可怕,因为简单,最可怕的是狗性,因为太具有欺骗性了。丁磊养猪了,好事;但是大多数公司在养狗。”网友网友木讷老小陈的意见是:“老板要员工像狼一样工作,员工希望像羊一样慵懒,这个矛盾是天然的。职场的最高境界就是做一只披着狼皮的羊。”

【隐性穷人】

来自媒体报道。作者孙骁骥认为,所谓“隐性穷人”,是指那些“在身份上由吃低保的‘显性穷人’,转变为不计入国家福利体系但依然很穷的‘隐性穷人’,俗称屌丝。后者恐怕才是今天更为普遍的情况。”作者认为,这些“隐形穷人”与英国的社会学家齐格蒙-鲍曼在他《工作、消费、新穷人》一书提及的“新穷人”多有相似。他们“是被消费驯化了的社会边缘人。”“对他们而言‘富人不是敌人,是榜样。不是憎恨的对象,是偶像’。”“如此看,中国在减少贫困方面‘取得令人惊叹的成就’还真不是什么过誉的评价。”

【有没可能含将近两个小时的泪?】

语出作家连岳饭文:“昨天看《新闻联播》,有个代表说他是含着泪听完报告的(估计这几天这话会不停出现),我好奇的是,有没可能含将近两个小时的泪?这是不是一种眼疾?”

【知识民主化】

来自记者张璐诗发自维也纳的报道,原题“维也纳书香”。报道简介奥地利国家图书馆被誉为世界上最美图书馆的因由,顺便提及该馆最新变化。奥地利国家图书馆哈布斯王朝的御用图书馆,最早历史可以追溯到14世纪。“上周我去探访之时,图书馆正在进行奥地利图书馆史上最大规模的历史书籍数码化工程:中央大厅的所有20万种图书、共60万卷书籍将全部实现数码化。整个项目完成后,读者将可以在网络上免费享用所有资源。奥地利国家图书馆此举意在尽量实现‘知识民主化’。而从长计议,对于部分无法修复的书目来说,图书上线似乎是保存历史的一种方式。”

【我在别人的梦里出现从来没索取过出场费】

语出剧作家史航微博。周一,作家桑格格在微博写梦见跟史航一伙看话剧,人多没票进不去,蹲外面听现场。“里面的人一会儿来赶我们一次,我们就躲了又回来。最后人家拿高压水枪来浇我们!我们像是花瓣一样一下子就被冲跑了,我害怕极了,胖子一手抓住一个人,还在朗诵诗歌:歌唱吧!直到大地变成他给予的名字”……周三,史航回帖:“我在别人的梦里出现,从来没索取过出场费。因为,诗意无法评估,浪漫好难折现。”

【思想栽赃】

来自网友老金在线本周推荐:“世有‘思想栽赃’之习,然何为‘思想栽赃’耶?可定义如下:将思想对象所无之恶,判定、讲述或论证为思想对象所有,即为栽赃。”

【谁来代表那些不幸福的人才值得关心】

语出作家方希。方希在周二的微博里写道:“他们可能没有说假话,说自己生活很幸福,只代表自己。一个人从代表自己,到代表很多人,需要代表文化的浸润和培训。98年百年校庆,总舵主发言,后排一姑娘不断高分贝鼓掌,她的表情激动而充满仰慕,我也相信她是真的。从很多人中选出感觉幸福的人,不难。谁来代表那些不幸福的人,才值得关心。”

【马拉拉日】

来自本周媒体报道。报道说,联合国2012年11月10日宣布,“将每年11月10日定为‘马拉拉日’,以表彰马拉拉不畏塔利班威胁、积极为巴基斯坦女童争取受教育权利所做出的杰出贡献。”报道说,“现年14岁的女学生马拉拉是斯瓦特地区人,虽然塔利班禁止斯瓦特地区女性接受教育,但是马拉拉不仅继续学业,还致函外媒,为巴基斯坦妇女和儿童争取权益。”“今年10月9日,马拉拉在放学回家途中遭塔利班枪手袭击严重受伤,目前在英国接受治疗。去年12月,她被巴基斯坦政府授予‘国家和平奖’,并成为这一奖项的首位得主。”

【哪个台播的更权威一点?】

语出作家东东枪饭文:“求助:《新闻联播》应该看哪个台的?哪个台播的更权威一点? 急!在线等!”

【投票】

来自网友咬指头推荐,语出上周获选连任美国总统奥巴马的胜选演讲。其中广为传播的那句(We can never forget that as we speak people in distant nations are risking their lives right now just for a chance to argue about the issues that matter, the chance to cast their ballots like we did today)有多种译本,我喜欢的是:“永远不要忘记,远方有些国家的人民正冒着生命危险,争取机会参与讨论,做我们今天做的事:投票。”

【要是那丫头喜欢我,我还能坏到哪儿去?】

来自本周上映新片《无敌破坏王》,语出片中主角——来自街机游戏《快手阿修》中的坏人无敌破坏王拉尔夫。故事收尾处,依循“快手阿修”游戏程序,拉尔夫被众人高高托起扔下高楼,在慢镜头延时跌宕的柔曼画面里,拉尔夫斜乜小眼,瞥见了出现在另一游戏《糖果冲刺》程序中的女孩云尼,遂自言自语:“要是那丫头喜欢我,我还能坏到哪儿去?”这是该片最后一句台词,也是这部老少咸宜之作的神来之笔。《无敌破坏王》被网友称之为迪斯尼华丽逆袭超赞之作,该片串联《快手阿修》《英雄使命》《糖果冲刺》等多部老游戏,让100多个游戏角色穿越欢聚,悲悯伤感,温煦夺人。

【教-叫】

来自作者李光谟短文。这则刊载于《中华读书报》、题为“是‘教我’还是‘叫我’”的短文中,作者忆及多年前当面向赵元任先生请教往事。请教内容即名曲“教我如何不想他”中的“jiào”是写作“教”还是“叫”……如是锱铢必较的认真,如今已然稀少,值得一记。

【那时候奥巴马的总统回忆录可能都已写完很久了】(存目)

本文由自动聚合程序取自网络,内容和观点不代表数字时代立场

墙外新闻实时更新 欢迎订阅数字时代