逐渐放松审查制度的缅甸首次举办国际文学节,缅甸民众首次有机会与国际作家进行交流。来自世界各地的作家周五前往缅甸共襄盛举,旅英作家张戎也将出席周末的文学节活动。
(德国之声中文网)在缅甸放松审查制度并赋予作家更多写作自由之际,为期三日的伊洛瓦底文学节(Irrawaddy Literary Festival)本周五在仰光拉开帷幕。来自世界各地逾100名作家出席了伊洛瓦底文学节,其中包括诺贝尔和平奖得主、缅甸反对党领袖昂山素季。
创作42本书和无数短篇小说的佩敏(Pe Myint)称,作家们仍然相当谨慎,但过去2年内,他被允许公开批评政府,这是过去难以想象的权利。
受到军政府控制半世纪的缅甸正在推行大规模政治改革,随之而来的是与对外贸易和文化交流。最引人瞩目的改变则围绕在言论审查制度和新闻自由上。
缅甸在去年八月关闭了”媒体审查与注册局”,一周前则正式将该机构更名为”版权与注册局”。虽然作家在发行书籍前,仍然必须将其提交给政府以获得出版批准,部分监禁异议作家的旧法规并未被取消,但当地作家表示,至少审查委员已经放下手中的红笔,他们得以自由发表作品。
文化界的”第一次”
小说《鸿:三代中国女人的故事》作者张戎、印度作家维克拉姆·赛斯(Vikram Seth)、英国史学家提莫西-艾什(Timothy Garton-Ash)和来自新德里的作家威廉·达尔林谱(William Dalrymple)与近80名缅甸作家,预计将于本周末出席文学节。
作品在中国遭禁的旅英作家张戎表示:”文学节能顺利举行,我感到非常开心。” 她的小说《鸿》近期已在缅甸上市。张戎说:”我梦想有一天,在中国也能读到我的小说。”
最近数周内,缅甸的其它文化领域也经历了多个”第一次”:首次举办马拉松,首场大型摇滚演唱会- 演唱者为美国歌手杰森·玛耶兹(Jason Mraz),以及缅甸第一次的新年倒计时活动,这在过去是不被允许的活动,因为旧法禁止公众集会。
在数十年来的孤立主义以及缺乏翻译的情况下,缅甸文学在国外鲜为人知。只有部分缅甸书籍被翻译成英文。外国人几乎难以阅读缅甸作家如玛蒂妲(Ma Tilda)和诗人索瓦(Saw Wai)的作品,上述作者皆对缅甸文学异议的传统起了重要作用。
部分在海外知名的作者,如目前担任政府顾问的吴丹敏(Thant Myint-U)和首位毕业自剑桥大学的缅甸巴东族人帕斯卡(Pascal Khoo Thwe),皆长期生活在国外并且以英语创作,并非真正的本地作家。
与外国作家的首次大规模接触
缅甸旧政府对出版物的限制切断了当地读者与全球作家的联系。总体而言,在缅甸可取得的国际文学仅限于经过节选修订的俄国或西方经典,如契诃夫、托尔斯泰、乔治·奥威尔和约翰·斯坦贝克的作品。
在周五开幕的文学节上,数十名学生围绕在一张摆满各式二手书籍的桌旁。一名18岁的学生说,文学节对缅甸学生而言极其重要,因为能与外国作者接触。
他表示,自己只认识托尔斯泰。这名学生并不认识任何预定在文学节上发言的外国作家,对于现代英语字汇也只知甚少。他抱着一袋从朋友处购买的书籍,里面装着如R.A.萨尔瓦多(R.A. Salvatore)和彼得·马斯(Peter Maas)等作者的小说。
本次文学节主席是英国驻缅甸大使的妻子珍·海恩(Jane Heyn),赞助者包括祐玛战略(Yoma Strategic Holdings)和敏集团(Myint & Associates)。在美国、欧洲和澳大利亚放宽对缅甸的经济制裁后,上述公司开始积极与缅甸建立国际贸易关系。
来源:法新社 编译:张筠青
责编:洪沙
本文由自动聚合程序取自网络,内容和观点不代表数字时代立场