2000年

   澳大利亚和美国哈普克林出版社(Harper Collins Publishers)先后出版《灵山》英译本,译者MabelLee 教授。

   法国黎明出版社出版《一个人的圣经》法译本,Noel Dutrait 教授和Liliane Dutrait 合译。

   瑞典大西洋出版社(Editions Atlantis)出版《一个人的圣经》瑞典文版,译者马悦然院士。

   法国文化部订购的剧作《叩问死亡》脱稿。

   意大利罗马市授予他费罗尼亚文学奖(Premio Letterario Feronia)。

   瑞典学院授予他诺贝尔文学奖,他作了题为《文学的理由》的答谢演讲。

   法国文化电台广播《周末四重奏》全剧。

   法国罗浮宫举办巴黎艺术大展(Art Paris,Carrousel du Louvre),他的画参展。

   法国黎明出版社出版《文学的理由》法译本,译者Noel Dutrait 教授和Liliane Dutrait。

   德国出版他的《戏剧论文集》德译本(Nachtliche Wanderung),译者Natascha Vittinghoff 等。

   德国弗莱堡的莫哈特艺术研究所(MOrat-Instiut fur Kunst und Kunstwissenshaft 和巴登———巴登的巴若斯画廊(Galerie Franc Pages, Badcn baden)都分别举行了他的个展。

   瑞典电台广播《独白》。

   法国西哈克总统亲自提名授予他国家荣誉骑士勋章。

  

   2001 年

   台湾联经出版公司出版《八月雪》、《周末四重奏》、《没有主义》和艺术画册《另一种美学》。

   香港天地图书有限公司出版《灵山》和《一个人的圣经》的简体字版。

   香港明报出版社出版《文学的理由》和《高行健戏剧选》。

   法国富拉玛丽容出版社(Editions Flammarion)出版《另一种美学》的法译本,Noel Dutrait 教授和Liliane Dutrait 合译。

   法国阿维农市政府在大主教宫(Palaisdes Pages,Avignon)举办他的水墨画的大型回顾展。阿维农戏剧节期间,同时上演了《对话与反诘》和《生死界》,举行了《文学的理由》的表演朗诵会。

   比利时朗斯曼出版社(Edions Lansman)出版法文版的《高行健戏剧集之一》,已绝版的法译本《对话与反诘》也由该社重新出版。

   瑞典皇家戏院上演《生死界》。

   瑞典大西洋出版社出版瑞典文《高行健戏剧》,收入《生死界》、《对话与反诘》,《夜游神》、《周末四重奏》,译者马悦然院士。

   台湾亚洲艺术中心举办他的画展并出版他的水墨画册。

   英国Flamingo 出版《灵山》英译本,译者Mabel Lee教授。

   台湾《联合文学》出版《高行健专号》(No.198,2001年2 月号),转载《夜游神》。联合报系举办了该剧的排演朗诵会。

   台湾联合文学出版社出版儿童读物选载他的短篇小说《母亲》,几米绘画。

   台湾“国立”历史博物馆举办“墨与光高行健近作展”并出版画册Darkness& Light。

   台湾中山大学授予他荣誉文学博士学位。

   香港艺倡画廊举行他的个展并出版画册《高行健的天地》。

   香港无人地带剧团演出《生死界》,导演郭树荣。

   德国莫拉特艺术研究所(Morat -Institut fur Kunstund Kunstwissenschaft,Freiburg) 举办他的个展并出版画册《高行健水墨1983-1993》(Gao Xingjian TuscAmalerei1983-1993)。

   德国DAAD Ber Liner Kunstlerprogramm 出版他和杨炼的对谈《流亡使我们获得什么?》德文译本,译者Peter Hoffmann。

   巴西Editora Obievtiva 出版《灵山》葡萄牙译本,译者Marcos de Castro。

   意大利Rizzolt 出版社出版《文学的理由》(译者Maria Cristina Pisciotta)和《给我老爷买鱼竿》意文译本,译者A1essandra Lavagnino。

   意大利Eizioni Medusa 出版他和杨炼的对谈《流亡使我们获得什么?》意文译本。

   西班牙Ediciones del Bronce 出版《灵山》西文译本,译者Joan Hemandez,Liao Yanpmg。

   西班牙Columna 出版《灵山》卡达兰文译本(PauJoan Hernandez,LiaoYanping)。

   墨西哥Ediciones El Milagro 出版他的戏剧集《逃亡》,还收入《生死界》、《夜游神》、《周末四重奏》译者Gerardo Deniz。

   意大利Rizzoli 出版社出版他的画册《另一种美学》意文版。

   葡萄牙Publicacoes Dom Quixote 出版《灵山》葡文译本,译者Carlos Aboim de Brito。

   日本集英社出版《一个人的圣经》,译者饭塜容教授。

   韩国Hyundaemunhakbooks Publishing 出版《灵山》韩文译本。

   德国Fischer Taschenbuch Verlag 出版社出版他的短篇小说集《海上》,译者Natascha Vittinghoff;《灵山》德文译本, 译者Helmut Forster -Latsch,Marie -LuiseLatsch,Gisela Schheckmann。

   斯洛维尼亚Didakta 出版社出版《给我老爷买鱼竿》斯文译本。

   马其顿Publishing House Slove 出版《给我老爷买鱼竿》马文译本。

   美国Pennsylvania,University in Erie,Gannom 的The Theater Schuster 演出《彼岸》。

   应邀在瑞典诺贝尔奖百年大庆瑞典学院发表演讲,题为《文学的见证———对真实的追求》。

  

   2002 年

   法国Aix-en-Provence 大学授与荣誉文学博士学位。

   意大利Rizzoli 出版社出版《灵山》意文译本(译者Mirella Fratamico)。

   西班牙Ediciones del Bronce 出版《一个人的圣经》。

   西文译本译者Xin Fci,Josc Luis Sanchez。

   西班牙Columna 出版《一个人的圣经》卡达兰文译本,译者Pau Joan Hcrnedcz。

   挪威H.Aschehoug&Co.出版《灵山》挪威文译本,译者Harald Bockman,Baisha Liu。

   土耳其DK Dogan Kitap 出版社出版《灵山》土耳其文译本。

   塞尔维亚Stubovi Kulture 出版《灵山》塞文译本。

   台湾文建会邀请他访台,出版《高行健台湾文化之旅》一书。

   香港中文大学授予他荣誉文学博上学位。

   香港Radio Telvision HongKong 英语广播《周末四重奏》,英国BBC、加拿大CBC、澳人利亚ABC、新西兰RNZ、爱尔兰RTE 和美国La Theatre Works 分别转播。

   西班牙马德里索菲亚皇后国家美术馆(Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofia)举办高行健水墨画个展并出版画册。

   荷兰J.M.Meulenhoff 出版社出版《给我老爷买鱼竿》荷兰文译本。

   澳大利亚和美国的哈普克林出版社(Harper Collons Publishers)和英国的Fla-mingo 分别出版《一个人的圣经》,译者Mabel Lee 教授。

   美国哈普克林出版社出版画册《另一种美学》(Return to Painting)的英文版。

   美国终生成就学院(American Academy of achievement)在爱尔兰的都柏林举行高峰会议,授予他金盘奖,他以《必要的孤独》为题作了答谢演说。同时获奖的还有美国前总统克林顿等。

   美国Indiana Butler 大学戏剧系演出《生死界》。

   台湾台北国家剧院首演大型歌剧《八月雪》,由他本人编导,许舒亚作曲。台湾戏曲专科学校承办演出,文化建设委员会主办并出版《八月雪》中英文歌剧本及光碟片。台湾公共电视台转播演出并制作《雪是怎样下的》电视专题节目。台湾联经出版公司出版高行健执导《八月雪》现场笔记《雪地禅思》,周美惠著。台湾中央大学和交通大学分别授予他荣誉文学博士学位。交通大学还同时举办他的个展,出版画册《高行健》。

   韩国Hyundaemunhakbooks Publishing 出版社出版《一个人的圣经》韩文译本。

   韩国Minumsa 出版社出版他的戏剧集韩文译本,收入《车站》、《独白》、《野人》。

   泰国南美出版有限公司出版《灵山》泰文译本。

   以色列Kinneret Publishing House 出版《灵山》意第绪文译本。

   埃及Dr-A1-Hilal 出版社出版《灵山》阿拉伯文译本。

   加拿大Vancouver,Western Theatre 剧团演出《逃亡》。

  

   2003 年

   日本晚成书房出版《高行健戏曲集》,收入《野人》、《彼岸》、《周末四重奏》,译者饭塜容教授、菱沼彬晁。

   日本集英社出版《灵山》日文译本,译者饭塜容教授。

   意大利Rizzoli 出版社出版《一个人的圣经》意文译本,译者Alessandra C.Lavagnino。

丹麦Bokforlaget Atlantis 出版社出版《一个人的圣经》丹麦文译本,(点击此处阅读下一页)

本文责编:chenpian
发信站:爱思想(http://www.aisixiang.com),栏目:天益学术 > 语言学和文学 > 语言学和文学专栏
本文链接:http://www.aisixiang.com/data/78913.html
文章来源:《华文文学》,2010年第6期

本文由自动聚合程序取自网络,内容和观点不代表数字时代立场

中国数字时代亚马逊镜像(墙内可直接点击)