CDT编者按:近日,一位匿名网友在网络上公布了某出版社内部编辑资料,涉及到大量的“审查禁忌”。据悉,这些资料是其出版社为执行有关部门具体审查“红线”要求所做的详细操作化指南(CDT注:也有可能是官方直接下发 因为与(1)有大量内容雷同 )。
这些文件涉及到“台湾的机构名称和职务称呼”、“党和国家领导人的提法和禁忌”、“重大提法和历史问题”、“民族和宗教问题”、“港澳台和国际组织的一些禁忌”、“地图问题”等多个方面。
1.台湾的机构名称和职务称呼
2.中共党和国家领导人的提法和禁忌(甚至还有“编辑失误案例”)
3.重大政治提法和历史问题
4.民族和宗教问题
5.港澳台和国际组织的一些禁忌
6.地图问题
7.港澳台问题
事实上,这类文件并非“高度机密”,例如2018年1月,某官方微信公众号 @中文编辑校对网 就曾将《涉及台港澳藏疆的词语正确用语》(1)的部分文件公开化。
从这些媒体与出版社的统一报道规范要求中我们可以看到,一些涉港涉台用语的中立表述是被完全禁止的,例如中华民国、台湾总统、占领中环等,这使得中国媒体、书本用语被官方高度统一化、主观意识形态化,未经官方批准使用的“用语”即为高度危险的“敏感用语”,公开化使用后果严重。长此执行,中国民众也形成了严厉的自我审查机制,同官方审查相互配合。
一名前中国媒体从业人员告知CDT,这类文件“十几年前就是入职编辑人手一份”,这些“都有看过”,内容“感觉没有太大变化”。而最大的变化可能是,这些审查准则从“内部”推向到了“国际”。