5月15日,人民日报的英文推特账号 @PDChina 分享了一段短视频,视频内容为一名技术娴熟的老司机倒车经过了一处异常惊险的“双独木桥”,稍有不慎就有汽车掉坑的可能。人民日报配文写道“The master of backing up car! Can you do it?”(真倒车之王!你能做到吗?)该视频甚至还被打上了“人民日报”的水印。

 

 

有网友分析认为,该段视频是“刻意倒车”,因为视频中第8秒左右左上方出现的路人很明显在“倒行”。似乎是将一段正常行驶过渠的视频片段倒放呈现出的“倒车效果”,不知是否是人民日报有意为之。

然而在民间,习近平早就被赋予了“倒车帝”、“总加速师”一类的“美誉”,因此该推文也被网友认为具有强烈的高级黑寓意,从而让人产生了丰富的联想。不少网友在该推文下戏谑评论。

以下为中国数字时代编辑摘自该推文下的部分网友评论:

@Verg***mato:逆 行 倒 施。

@on***insight:同志,这样影射,你在玩火。

@rea***ingXi:映射国家主席习近平。

@tol***ncyly:充满恶毒的政治隐喻。

@10***colin:the driver is CCP chairman XI

@Pine***leberg:這是行為藝術嗎?拿一個倒放的視頻來表現技術高超,以此諷刺中國政府喜歡通過作假來表現自己的強大?bravo!

事实上这并非官媒第一次提到“开倒车”,这样的“倒车梗”之前也有出现:

2016年人民网一条微博就提到“途观(TG)开倒车下台”:

https://chinadigitaltimes.net/chinese/2016/06/%e3%80%90%e7%ab%8b%e6%ad%a4%e5%ad%98%e7%85%a7%e3%80%91%e4%ba%ba%e6%b0%91%e7%bd%91%e5%88%a0%e9%99%a4%e9%80%94%e8%a7%82tg%e5%bc%80%e5%80%92%e8%bd%a6%e4%b8%8b%e5%8f%b0%e5%be%ae/

2018年新华网一条微博称“猫(MAO)倒车”,甚至还有“黑猫白猫”:

https://chinadigitaltimes.net/chinese/2018/01/%e3%80%90%e7%ab%8b%e6%ad%a4%e5%ad%98%e7%85%a7%e3%80%91%e6%96%b0%e5%8d%8e%e7%bd%91%e5%8f%91%e5%b8%83%e7%8c%abmao%e5%80%92%e8%bd%a6%e5%be%ae%e5%8d%9a-%e5%bc%95%e5%9b%b4%e8%a7%82/