【明報專訊】前個星期,才在本欄寫過一篇〈梁營的語言「偽」術〉,分析上起梁振英,下至其班子成員,如何透過捉字蝨、答非所問、移花接木、雙重否定式(double negative)等一系列的詭辯術,來把對自己不利的媒體關注和提問,一一取巧打發掉。言猶在耳,想不到,梁振英在其首場立法會答問大會中,又再故技重施。

事緣議員鄭家富要求梁清楚交代,「花槽」是否後者搬進去之後才興建(而非上手業主留下),梁沒有正面回應,只重申事件進入了司法程序,不宜評論。到鄭再追問時,梁索性說:「剛才鄭家富議員提到那個『花槽』,那個表述上亦有些問題的,在整件事當中從來沒有出現過『花槽』這兩個字。」

這裏梁明顯又一次捉字蝨,因為鄭誤把「花棚」說錯成「花槽」,他便以此巧施乾坤大挪移,把問題卸開。

克林頓的詭辯術

這令我想起政壇一件往事。

當年美國總統克林頓,曾經在電視鏡頭前,為了否認自己與白宮實習生萊溫斯基的性醜聞,信誓旦旦的說:「I did not have sexual relations with that woman.」

後來東窗事發,真相水落石出,大家才發現原來這位總統當日只是捉字蝨,在「是否有intercourse才算是sexual relation」,又或者「oral sex是否sexual relation」這些問題和字眼上,咬文嚼字,兜兜轉轉,企圖「博大霧」,蒙混過關。

結果,克林頓這種語言「偽」術,受到千夫所指,締造了美國一個政治道德十分敗壞的年代。

沒有「四大政治任務」,因為……

同樣如出一轍,「花棚」不是「花槽」,「白馬非馬」,梁振英就是如此三番四次,通過這種詭辯術,迴避公眾對其一系列誠信問題、政策問題的關注。

所以當梁振英口口聲聲說沒有「四大政治任務」(即實施國民教育、《基本法》23條立法、整頓港台和處理2017年普選特首及之後的政制發展)時,大家聽了也不能鬆懈,信以為真,因為若然有一天他又再反口覆舌(就如以前說過「N屆唔選特首」一樣),他又可能再振振有詞的解釋:

.的確是沒有「四大」政治任務,因為有的只是「五大」、「六大」、「N大」……政治任務而已;又或者,
.的確是沒有四大政治「任務」,因為有的只是四大政治「義務」而已。

總能自圓其說,這就是梁振英。

尤其是,當他斷言沒有「四大政治任務」時,現實上,我們卻見到,洗腦教材有系統的輸出,以及吳克儉秘密訪京,與北京官員在密室中密商國民教育時,大家可又會信以為真,相信真的沒有「四大政治任務」嗎?

是時候重讀李天命了

說開語言「偽」術,又碰上書展,讓我想起了一些書。

首先,一定是我念大學那個年代,那位傳奇分析哲學大師李天命老師,他所撰寫一系列的語理分析學作品,如《語理分析的思考方法》、《李天命的思考藝術》等,都是不少中生代如吾輩的啟蒙作品。我念大學時有幸上過他的課,亦買過他這些書,學曉了什麼是「概念滑轉」、「言詞空廢」、「語意曖昧」等語害;什麼是「闕義」、「歧義」、「含混」、「着色」、「實化」、「癖義」等語言陷阱,一生受用無窮。在今天這個語言「偽」術橫行肆虐的年代,頓覺感慨萬千,也倍覺當年所學的彌足珍貴。

不過,當然,李天命所列舉和講解的例子,絕大多數與政治無關。要進一步裝備自己來應付當今政壇上的種種語言「偽」術,可以翻翻以前我在本欄談「高官廢話大全」時提過,Nick Webb所著,《The Dictionary of Bullshit》一書。又或者翻翻以下我會談到的另一本。

姜瑜的火辣言論

大家以往常常在電視上看到,那位形象強悍的前中國外交部發言人姜瑜,已經於較早之前,4月27日抵港,出任外交部特派員公署副特派員。因為過去一直有別的話題,所以3個月來一直擱下沒有寫,今個禮拜想藉着這個機會,想說說她,並一併分享自己看過的一本書,當中有關中國外交部發言人種種有趣的發言方式。

大家對姜瑜這位鐵娘子印象最深刻的,是她當年擔任發言人時,不時都會說出一些火辣言論,例如:

2010年12月9日,劉曉波獲頒諾貝爾和平獎前夕,她便揶揄出席例行記者會的記者:

「我發現有些人,自從劉曉波的事情以後,變得異常的活躍,以前也很少來這個記者會,現在上躥下跳」(即我們所謂「搞搞震」的意思);

又例如,2011年3月3日,「茉莉花革命」浪潮席捲全球時,在回應外國記者質問「北京依何法律阻止記者採訪」時,惹來輿論嘩然,她稱:

「不要拿法律當擋箭牌。問題的實質是有人唯恐天下不亂,想在中國鬧事。」

讀者看到以上強橫的言論,可能已經怒火中燒。但其實,這樣火辣的言論,畢竟是異數,絕大多數時候,在外交部發言人口中吐出的,都是平淡如開水的說話。

外交部發言人的太極招式

書櫃中有一本書,那是鄒建華所著的《外交部發言人揭秘》。作者是中國外交部新聞司參贊,對外交部的人和事,知之甚詳,因此他列舉了大量外交部的真實對答和事例,來剖析他們的說話方式。

舉個例,如果要耍太極,迴避問題,答了等於無答,書中蒐集及綜合了中國外交部發言人18個典型答法:

1. 這個問題只能說這些;
2. 我沒有什麼新的東西要說的;
3. 我沒有什麼東西要補充;
4. 這不是外交部發言人要回答的問題,請你向有關方面詢問;
5. 這個問題不屬於我回答的範圍,但我願了解後通過發言人辦公室向你做出回答;
6. 對這個問題,我們正在研究(或調查)中;
7. 對這個問題,我們還需要研究;
8. 我也是從報紙上得知此事,還需核實;
9. 這個問題我們可以私下交流;
10. 我沒有更多的要說;
11. 我目前還沒有什麼細節可提供;
12. 我沒有這方面的消息;
13. 目前我沒有什麼評論;
14. 如果有這方面的消息,我們會及時發布;
15. 我沒有聽說這種安排;
16. 我沒有聽說這事;
17. 我們會在適當時間發布;
18. 我沒有被授權公布有關方面的消息。

裝備自己,提高警惕

18招太極,真的很要命吧﹗大家看了之後有何感想,實在和林瑞麟的「人肉錄音機」,堪稱一時「瑜亮」吧﹗所以,林瑞麟不做政務司長之後,實在大有潛質去應徵中國外交部發言人﹗

不過俱往矣,林瑞麟如今已經解甲歸田,今天最有參考價值的,可能是梁振英及其班子。

但作為裝備自己,了解和洞悉一下這些發言人的語言方式,看看他們如何帶大家「遊花園」,觸類旁通,在今天梁營語言「偽」術橫行,天花亂墜的一個年代,有所警惕,這也不失是一本值得翻看的書。

本文由自动聚合程序取自网络,内容和观点不代表数字时代立场

定期获得翻墙信息?请电邮订阅数字时代