中国数字时代编辑注:原文已在微信上被删除。
惊闻一个残酷的消息
他
一个不可描述的名字
一个伟大的名字
一个将把牢底坐穿的名字
患了肝癌!
而且已经到了后期!
他的妻子绝望地告诉外界:
“不能动手术,不能放疗,不能化疗!”
他已经在监狱里度过了黑暗的8年
原本
再过3年
就可以和家人团聚…
让我们为他祈祷!
祈求先进的医学
能够让他多活几年
能够活到天亮的那一天…
历史总有惊人的相似
诺贝尔Peace Prize
为获奖者准备的椅子
曾经空过好几次
1. 1935年
反纳粹军事而被希特勒囚禁的 卡尔 冯 奥西茨基,获得和平奖。
德国拒绝给他发护照。
2. 1975
苏联核物理科学家安德烈 萨哈洛夫获奖
苏联禁止他出国领奖。
他的妻子代他领奖…
3. 1983年
波兰工会领袖莱赫 华勒沙因至力于波兰的人权运动而获奖
波兰政府不允许他前去参加受奖仪式
由他的夫人代为领奖…
4. 1991年
缅甸昂山素季获奖
她本人被缅甸政府拘押。
她的两个儿子亚历山和金代领
11年后,昂山素季终于在挪威发表获奖演说…
5. 2010年
不可描述 …..
他的妻子也被禁止出国领奖…
The Empty Chair
Sting
If I should close my eyes, that my soul can see
And there’s a place at the table that you saved for me
So many thousand miles over land and sea
I hope to dare, that you hear my prayer
And somehow I’ll be there
It’s but a concrete floor where my head will lay
And though the walls of this prison are as cold as clay
But there’s a shaft of light where I count my days
So don’t despair of the empty chair
And somehow I’ll be there
Some days I’m strong, some days I’m weak
And days I’m so broken I can barely speak
There’s a place in my head where my thoughts still roam
Where somehow I’ve come home
And when the Winter comes and the trees lie bare
And you just stare out the window in the darkness there
Well I was always late for every meal you’ll swear
But keep my place and the empty chair
And somehow I’ll be there
And somehow I’ll be there
为他祈祷!
The darkest hour is the nearest dawn!