译者 | 法新社:中国的强硬政治立场与软实力之间的冲突
核心提示:”当国策与改善中国形象发生冲突时,北京一再遇到麻烦。诺贝尔和平奖得主刘晓波被监禁就属于这种情况,现在则是在叙利亚问题上投否决票。中国将其国策放在首位,包括捍卫其’核心利益’,因而只能在软实力方面则付出代价。” 原文: China's hardline politics clash with soft power 发表:2012年2月7日 作者:Marianne Barriaux 本文由”译者”志愿者翻译 【原文配图:在美国的叙利亚人在洛杉矶的中国大使馆门前抗议。图片来源:法新社/File, Frederic J. Brown】 发自北京 ——分析人士说,正如中国周末否决联合国安理会叙利亚问题决议所表现的,中国强硬的政治立场越来越与其改善国外形象的努力相抵触。 北京和莫斯科因阻止谴责大马士革残酷镇压抗议活动的联合国决议而受到猛烈抨击,华盛顿将此举斥为”拙劣的做法”。 许多人将此次否决视为如下迹象:随着中国迅速扩大其全球影响力,实力越来越强大,北京在处理国际事务时的信心日益增强。 不过,一些分析人士说,此次否决意味着中国仍奉行不干涉别国内政的长期政策。 “可靠来源”咨询公司中国小组负责人乔纳森·芬比(Jonathan Fenby)说:”当中国的国策与改善形象发生冲突时,北京一再遇到麻烦。” “诺贝尔和平奖得主刘晓波被监禁就属于这种情况,现在则是在叙利亚问题上投否决票。中国将其国策放在首位,包括捍卫其’核心利益’,因而只能在软实力方面则付出代价。” 联合国是在叙利亚军队被指控杀害数百名平民仅数小时后就进行了本次投票的。这个事实只是进一步使国际舆论哗然。 作为一个压制言论自由、不容忍持不同政见者的专制国家,中国的名声不佳。 镇压支持民主运动、铲除西藏和以穆斯林为主的维吾尔地区的反抗运动只是巩固了上述观点。 不过,在意识到这种不佳的声誉,这个一党制政府投入了数百亿美元改善其海外形象。 2009年,北京宣布在海外大举扩张中央电视台、中国国际广播电台和新华社这三大国有媒体,后者在纽约时报广场租赁了一个巨幅广告牌。 它还扩大了旨在宣扬中国语言和文化的孔子学院,如今世界各地有640多所孔子学院,单在美国就有350所。 据国有媒体说,2004年至2009年间,北京的对外援助每年增长近30%,北京为穷国修建基础设施,比如,最近在埃塞俄比亚建造非盟总部。 在外交阵线,它的下述行为也为它赢得不少分数:参与联合国维和行动,在索马里沿岸打击海盗,主持诸如旨在结束朝鲜核计划的会谈之类机制。 曼切斯特大学政治学教授威廉·卡拉汉(William Callahan)说:”北京在向外国观众、尤其是非西方世界树立中国的积极形象方面做得非常成功。” “然而,在西方,我认为北京没有这么成功。” 共产党领导人最近承认了这一点。今年初,胡锦涛主席敦促更加努力地提高中国在海外的文化影响力。 不过,在许多国际学者看来,中国与西方国家不喜欢的政权,例如苏丹、朝鲜、伊朗和津巴布韦——结盟对它并没有帮助。 威斯康星大学-麦迪逊政治学教授爱德华·弗里德曼(Edward Friedman)说:”中国共产党执政集团知道,民主国家的许多人设想的中国的对外政策中,有一项内容是故意支持残酷的无赖政权。” 他说:”相反,共产党领导人将中国视为世界市场的迟到者,只能被迫到经合组织国家(诸如美国、英国和法国)没有控制的地方发展。” 这”往往意味着受经合组织制裁或制约的政府,例如安哥拉、朝鲜等国。” 中国人民大学国际关系学教授时殷弘说,中国在处理国际问题时,既考虑它自己的利益,也考虑别国的利益。 “例如,中国与朝鲜关系密切,但中国也两次投票赞成制裁朝鲜的核试验,因为它们威胁到了东北亚的安全和国际和平。” 不过,IHS公司全球洞察组织资深分析师莎拉·麦克道尔(Sarah McDowall)说:”随着中国在海外利益的扩张——比如由于其日益增长的能源需求——它越来越多地参与到复杂的政治争端中来。” 她说,”在过去几年,不干涉政策日益受到考验,”例如在苏丹问题上,去年中国就很快承认南苏丹为独立国家。 香港中文大学中国政治问题专家林和立(Willy Lam)说:”中国冒了被排斥的风险,尤其是在中东发生某些曾经的极权国家向民主过渡的事件后更是如此。” 他说:”如果新思潮和全球价值观传播到中东和非洲,而这很可能发生,中国将发现自己处于越来越困难的境地。” “甚至从中国的观点来看,有关叙利亚的决定是错误的,因为我想最终它将伤害中国在中东人民心中的地位。” 相关阅读: 译者的” 中东局势 “专栏和” 胡斥西化 “专栏中有更多相关译文。 本文版权属于原出版公司及作者所有。©译者遵守 知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0许可协议 。 译文遵循 CC3.0 版权标准。转载务必标明链接和“转自译者”。不得用于商业目的。发送邮件至 yyyyiiii+subscribe@googlegroups.com 即可订阅译文;到iTunes 中搜索“译者”即可订阅和下载译者Podcast;点击 这里 可以播放和下载所有译者已公开的视频、音频和杂志。(需翻墙)。
阅读更多