最懂哈耶克的人走了
年底,12月22日,我到复旦大学,参加复旦大学社会科学高等研究院主办的“未来世界论坛”第五届年会。邓正来先生担任院长,在基调发言组的最后发言。先生一如既往地底气十足,用他那极为严谨的语言纵论中西理念、现实。茶歇期间,邓先生对我耳提面命。晚上吃饭,似乎也一切正常。 然而,一周后,12月31日,在微博上看到“来自正来的2013年重生宣告”,这是先生第一条微博,说他在上周查出胃癌晚期部分转移,正在住院治疗。十分震惊。后来从先生助手处得知,会议结束,先生发现身体不适,到医院检查,从此即留在医院。 邓正来先生是天则经济研究所理事,我马上把这个情况汇报给理事会。理事们十分关心,乃委托我赴沪看望。1月12日,我推辞了早已安排好的一个讨论宪政社会主义的会议,一位青年才俊的婚礼,专程到上海医院中看望先生。孰料,这竟成最后一别。 与先生相识,已有十余载。上世纪九十年代中期,大学毕业,阴差阳错,走入行政,转到商业。皆不合性情,乃回到文字世界,而切入新闻圈。当时,杨浪先生在筹办《三联生活周刊》,我当见习记者。根据自己的肤浅观察,提出一个选题:民间学术生态。其中最为醒目的代表人物就是邓正来先生。 记得是在海淀某处公寓中,采访先生。先生局促于书刊拥挤的办公室中。谈的是什么,全忘记了,文章最后是否发表,也不清楚。但先生的神态至今十分清晰,清俊、严肃而刚毅。那种生活很苦,但很充实,先生乐此不疲。 这次采访对我影响极大。有朋友说,我与先生的人生路有相似之处:做学术个体户。确实,经济政治情势变了,读书人的生存空间扩展了。但是,先生能够那么从容地在学术和政治建制之外生存,思考,写作,的确需要过人的勇气。是的,不管是会场的正式发言,朋友的漫谈,或酒桌的嬉闹,先生身上总散发出一种强劲的“气”,饱满,有力量。他的生命因此而始终放射着夺目的光彩。即便微博所传那张穿着病号服的照片,也英气逼人。 先生的独立生存状态鼓励了我,我也走上了学术个体户之路,一边在新闻界工作,一边自己学习、研究。而与当时大多数热爱自由的青年一样,我学习的最为重要的文献,就出自先生之手:先生翻译的哈耶克著作:《自由秩序原理》出版于1997年,《法律、立法与自由》出版于2000年,《个人主义与经济秩序》出版于2003年。这几本书放在书架上,这些年来,经常翻阅。 先生那种独特的翻译风格,以及每本译著前严谨而篇幅极长的译者导言,相信给所有读者留下了深刻印象。尤其是后者,可谓译界一大创举。中国人当学习西方思想、学术,翻译就是一条捷径。然而,如何翻译?今日坊间所见者,多为机械的翻译,译者对原著缺乏情感投入,对其学理亦无深入理解。故而经常词不达意,甚且贻害学子。 但中国另有一优良的翻译传统。严复当年曾采用“译述”之法,实际上是“翻译性写作”。这种做法透露了具有思想家气质的翻译者之主体性姿态:以我为主,融纳西学,铸就中国现代思想、学术体系。以邓先生之严谨,当然不可能采取严几道之法,但他与严几道之意相近,他进行的是研究性翻译,对文本及其所传达的思想既有同情性理解,又有本地化思考。故而翻译过程中,文思泉涌,不能自已,而写下那些长篇的序文,篇篇皆为中文世界研究哈耶克思想之经典论文。可以说,先生的翻译独具一格,或可称之为“邓氏翻译”,邓氏翻译的过程就是融西学以铸造自身知识体系的过程。这构成了我的楷模。 邓氏翻译彰显了先生治学之显著特征:学以致用。先生是读书人,但先生也是践行者,以学问行道。他的学问不是自娱自乐,纸面上自我循环,而是以天下为己任,始终以世界视野,置身中国,探寻最为尖锐而重大问题的解决之道。三十余年来,先生求索于中西学问世界,不是为了学问,而是为了求道。从这个意义上说,先生实乃学界之真君子。 因为哈耶克,我得以有机会与邓先生近距离接触。2005年,我有意发起成立一个研究哈耶克的民间学术性组织,得到新竹清华大学黄春兴教授的支持,最后定名“华人哈耶克学会”。邓先生是哈耶克翻译、研究大家,当然在首批邀请之列。邓先生闻听此信,立刻表示全力支持,并参加了当年8月26日在香山饭店召开的华人哈耶克学会第一届年会。邓先生恰为我的报告作评议。此后,邓先生多次参加哈耶克学会的会议,即便未参加,也关心学会的活动,在学会的电子邮件组中经常发言。 再后来,我又有另一个机会与邓先生共事。2010年底,我加入天则所,进入理事会,而邓先生正是天则所的资深理事。实际上,邓先生与天则所有极深渊源。邓先生出自民间,对于身在民间的天则所,心有戚戚焉。在天则的理事会上,他总是能够提出恰切的设想和解决方案。他还与张曙光老师共办学术期刊,试图撑开民间学术的空间,可惜刚出三期,就因众所周知原因戛然而止。 就在一个多月前,邓先生还积极准备参加天则所的理事会。因为住院,没能参加。斯人已去。思绪万千,草就这么一副挽联,以告先生在天之灵: 死生有命,知命以顺命,生则任重。 道不远人,求道而得道,死而后已。 撰文/秋风(学者,天则经济研究所理事长) http://read.bbwc.cn/NC8zNC83OjI6.html
阅读更多