全球声援艾未未签名留言(15) 翻译 #transaiww

翻译:@figofeihuang 校对:(主要)@kRiZcPEc @ruanji 时间:Thu, Apr 21, 2011 at 1:14 AM 到 Thu, Apr 21, 2011 at 8:29 AM ———————————————- China must stop being the world’s prison. 翻译:中國必須停止成為世界的監獄。 支持者: Iñigo Alvarez 留言链接:http://www.change.org/petitions/call-for-the-release-of-ai-weiwei”?ue=dun#comment-617232″ ———————————————- for the freedon of human beens 翻译:为了人类的自由 支持者: Susana Nevado 留言链接:http://www.change.org/petitions/call-for-the-release-of-ai-weiwei”?ue=dun#comment-617238″ ———- I can’t believe that in XXI century, people need to fight for their rights. Rights mustn’t be given, rights must be chosen. long life for them 翻译:真不敢相信,在二十一世紀,人們还需要爭取自己的權利。权利不能由他人施予,权利要由自己(主动)选择的。权利万岁。 支持者: Enrique Garcia Gil 留言链接:http://www.change.org/petitions/call-for-the-release-of-ai-weiwei”?ue=dun#comment-617241″ ———- FREE! 翻译:自由! 支持者: Lina Geßner 留言链接:http://www.change.org/petitions/call-for-the-release-of-ai-weiwei”?ue=dun#comment-617248″ ———- Freiheit 翻译:自由! 支持者: Philipp Stein 留言链接:http://www.change.org/petitions/call-for-the-release-of-ai-weiwei”?ue=dun#comment-617322″ ———- let Ai Weiwei go free to live his life and make his marvelous art…let tibet go free! The planet, so tiny and vulnerable, needs softness, sweetness, compassion! Where is yours? Barbara Lampert, MD board certified in Psychiatry and Neurology 翻译:还艾未未自由,让他继续他的生活和他奇妙的艺术创作 … 还西藏自由!这个星球,如此的渺小和脆弱,它需要我们的温柔,贴心和怜悯!你的在哪里? 支持者: Barbara Lampert 医学博士(精神病学) 留言链接:http://www.change.org/petitions/call-for-the-release-of-ai-weiwei”?ue=dun#comment-617326″ ———- I wish he will be released very soon.

阅读更多