个人工具
视图

“麦丢替”的版本间的差异

来自China Digital Space

跳转至: 导航, 搜索
(创建页面,内容为““It’s my duty”这句话出自英国BBC记者1989年在北京的一段采访,一名骑自行车去天安门广场游行的学生与记者展开了简短的对…”)
 
 
(未显示同一用户的4个中间版本)
第1行: 第1行:
 +
详见:[https://chinadigitaltimes.net/chinese/696885.html 【CDT百科】“麦丢替”是什么意思?它为何被念念不忘]
 +
 
“It’s my duty”这句话出自英国BBC记者1989年在北京的一段采访,一名骑自行车去天安门广场游行的学生与记者展开了简短的对话:
 
“It’s my duty”这句话出自英国BBC记者1989年在北京的一段采访,一名骑自行车去天安门广场游行的学生与记者展开了简短的对话:
  
-"Going to march, Tiananmen Square."
+
*"Going to march, Tiananmen Square."
-"Why?"
+
*"Why?"
-"Why? I think, it’s my duty."
+
*"Why? I think, it’s my duty."
 
这段内容仅有数秒,但却将当年八九学生意气风发、心怀天下的昂扬状态展露得淋漓尽致。如果说六四坦克人的背影是向世人展现了“中国人反抗专制暴政的勇气”,那这个骑自行车的微笑正脸则向世人展现了“那个时代年轻人所具有的理想、激情与责任”。
 
这段内容仅有数秒,但却将当年八九学生意气风发、心怀天下的昂扬状态展露得淋漓尽致。如果说六四坦克人的背影是向世人展现了“中国人反抗专制暴政的勇气”,那这个骑自行车的微笑正脸则向世人展现了“那个时代年轻人所具有的理想、激情与责任”。
 +
 +
<embedvideo service="youtube">https://youtu.be/wKSufyudjoY?si=28OonNmTqyXTY4vt</embedvideo>
  
 
=== 中国数字时代 ===
 
=== 中国数字时代 ===
第13行: 第17行:
 
########################################################################################
 
########################################################################################
 
-->
 
-->
*[https://chinadigitaltimes.net/chinese/tag/{{PAGENAME}}  CDT 中与本词条相关的文章]
+
*[https://chinadigitaltimes.net/chinese/682598.html 【敏感词库】It’s my duty、麦丢替]
 +
*[https://chinadigitaltimes.net/chinese/696885.html 【CDT百科】“麦丢替”是什么意思?它为何被念念不忘]
 +
*[https://chinadigitaltimes.net/chinese/682866.html 【404档案馆】第121期:“坦克雪糕”与“麦丢替”:审查制度下不灭的六四符号]
 +
*[https://chinadigitaltimes.net/chinese/696788.html 【敏感词库】物体排成一排]
 +
*[https://chinadigitaltimes.net/chinese/691154.html 【年终专题】从“我的职责”到“我们的职责”……2022年度敏感词]
 +
*[https://chinadigitaltimes.net/chinese/696885.html 【CDT百科】“麦丢替”是什么意思?它为何被念念不忘]
 
*[https://chinadigitaltimes.net/chinese/search_gcse/?q={{PAGENAME}}  CDT搜索:更多和【{{PAGENAME}}】相关文章]
 
*[https://chinadigitaltimes.net/chinese/search_gcse/?q={{PAGENAME}}  CDT搜索:更多和【{{PAGENAME}}】相关文章]
 
*[https://www.google.com/search?q={{PAGENAME}}+site%3Achinadigitaltimes.net%2Fchinese%2F 谷歌搜索:更多 CDT【{{PAGENAME}}】相关文章]
 
*[https://www.google.com/search?q={{PAGENAME}}+site%3Achinadigitaltimes.net%2Fchinese%2F 谷歌搜索:更多 CDT【{{PAGENAME}}】相关文章]
第19行: 第28行:
 
=== 中国数字空间 ===
 
=== 中国数字空间 ===
 
<div style="column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:2">
 
<div style="column-count:2;-moz-column-count:2;-webkit-column-count:2">
{{ #dpl: linksto = {{FULLPAGENAME}} }}
+
{{ #dpl: linksto = 坦克人 }}
 
* [https://www.google.com/search?q={{PAGENAME}}+site%3Achinadigitaltimes.net%2Fspace%2F  更多和【{{PAGENAME}}】相关词条]
 
* [https://www.google.com/search?q={{PAGENAME}}+site%3Achinadigitaltimes.net%2Fspace%2F  更多和【{{PAGENAME}}】相关词条]
 
* [https://chinadigitaltimes.net/space/Special:Random  漫游数字空间]
 
* [https://chinadigitaltimes.net/space/Special:Random  漫游数字空间]

2024年8月7日 (三) 11:14的最新版本

详见:【CDT百科】“麦丢替”是什么意思?它为何被念念不忘

“It’s my duty”这句话出自英国BBC记者1989年在北京的一段采访,一名骑自行车去天安门广场游行的学生与记者展开了简短的对话:

  • "Going to march, Tiananmen Square."
  • "Why?"
  • "Why? I think, it’s my duty."

这段内容仅有数秒,但却将当年八九学生意气风发、心怀天下的昂扬状态展露得淋漓尽致。如果说六四坦克人的背影是向世人展现了“中国人反抗专制暴政的勇气”,那这个骑自行车的微笑正脸则向世人展现了“那个时代年轻人所具有的理想、激情与责任”。

中国数字时代

中国数字空间