冉云飞

2月底到8月中, 半年的时间, 云飞终获自由, 和妻女团聚.

在今天这个满眼所见皆是罪恶, 满耳所闻皆是哀伤的日子里, 听到这个消息真让我感到欣慰和平安, 不是觉得这个政权还有什么希望, 而是由衷的为他们家人的团聚而感念上主.

云飞刚刚被捕那会, 看到了他女儿小苒的祷告, 泪水就止不住流了下来:

天上的父亲。这段时间里来,我的生活发生了一些变化。……第二件事也是很重要的一件事,关于我的爸爸。我一直都知道他是一位非常善良的人,在我看来,他一直致力于用自己的力量来使这个国家的未来更自由。主求你保守我的爸爸以及我的妈妈,特别是我的妈妈。当她面临这些事的时候她很焦虑,做事的时候很极端,她心中没有显现出平和,求主在她心中播种上平和,并让它长大。我知道喜乐、平和一直都在我的周围,所以无论发生了什么我都不会害怕,因为那一切都是你做的决定,我是你的孩子,我的爸爸妈妈也是你的孩子,我很爱他们,但我知道你给他们的爱远远大于我的爱,所以我知道你不会伤害你的孩子。我知道他们现在都在你的手上,你是如此的爱他们。求你保守我的爸爸,也让我们这个国家变得更好。

一个邪恶专横的政权在一个15岁的女孩面前是如此的虚弱无力, 我终于明白了中的那句话: “爱里没有惧怕;爱既完全,就把惧怕除去.” 你的祷告, 胜过了千般咒诅, 万般咒骂.

小苒, 我相信慈爱公义的天父一定听了你的祷告, 你们流泪时, 祂与你们同流泪; 你们哀伤时, 祂与你们同哀伤. 可今天, 祂一定一定特别特别的开心, 因为祂看到了你们一家重聚, 你们一定抱头痛哭, 也一定开怀大笑, 是的, 还有什么比这重逢更值得我们痛哭和欢笑呢?

里说:”哀恸的人有福了, 因为他们必得安慰.” 又说:”为义受逼迫的人有福了, 因为天国是他们的.”, 小苒, 我真的特别相信天父祂特别特别爱你, 也特别特别爱你的爸爸妈妈, 无论你们经历过多少磨难苦楚, 我都相信平安喜乐必将临到你们; 而无论他们现在多么坚不可摧, 我都相信恐惧灾祸必将临到他们.

When tyrants tremble sick with fear
And hear their death knell ringing,
When friends rejoice both far and near
How can I keep from singing?

My life flows on in endless song
Above earth’s lamentations,
I hear the real, though far-off hymn
That hails a new creation.

Through all the tumult and the strife
I hear it’s music ringing,
It sounds an echo in my soul.
How can I keep from singing?

While though the tempest loudly roars,
I know the truth, it liveth.
And though the darkness ’round me close,
Songs in the night it giveth.

No storm can shake my inmost calm,
While to that rock I’m clinging.
Since love is lord of heaven and earth
How can I keep from singing?

When tyrants tremble sick with fear
And hear their death knell ringing,
When friends rejoice both far and near
How can I keep from singing?

In prison cell and dungeon vile
Our thoughts to them are winging,
When friends by shame are undefiled
How can I keep from singing?

本文由自动聚合程序取自网络,内容和观点不代表数字时代立场

定期获得翻墙信息?请电邮订阅数字时代