核心提示:据可靠消息透露,朝鲜曾告知其主要盟友中国, 其准备在今年进行一次甚至二次核试验, 从而迫使美国政府与之进行谈判.

原文:Exclusive: North Korea tells China of preparations for fresh nuclear test – source
作者:Benjamin Kang Lim
日期:2013/02/15
由”译者“志愿者翻译并校对

Inline image 1

北京(路透社)-据可靠消息透露,朝鲜曾告知其主要盟友中国,其准备在今年进行一次甚至二次核试验, 从而迫使美国政府与之进行谈判.

该消息人士与北京及平壤高层始终保持直接联系,其透露年内一系列核试验项目可能将结合下一次火箭发射行动共同展开.

朝鲜于本周二进行了第三次核试验,该举动在国际社会引起一片哗然,美国政府随即向其发出严重警告,并表示这是明显的威胁和挑衅行为.

该消息人士称,所有的一切都已准备就绪.第四及第五次核试验和火箭发射将很快举行,可能就在年内,而且第四次核试验的规模将远超第三次,将达到1万吨TNT的当量.

该消息人士表示,除非华盛顿方面与朝鲜举行会谈,并承诺放弃在朝鲜看来对其政治体制造成威胁的所有政策措施,不然核试验将继续进行.

该消息人士表示,朝鲜一再希望与美国政府签署一项永久性和平协议,并建立外交关系.从理论角度分析,自1953年停战以来朝鲜与韩美两国仍然保持交战状态.

华盛顿方面,国务院发言人纽兰敦促朝鲜遵守联合国安全理事会关于禁止核武及导弹试验的决议,停止一切违反其国际责任的挑衅行为.

纽兰向记者表示,朝鲜的一系列挑衅行为对其国内卫生,软件,安全以及人民的未来毫无益处,只会导致其进一步遭到孤立.

五角大楼也发表声明,称朝鲜的导弹及核试验是对美国国家安全及世界和平的威胁.

五角大楼发言人凯瑟琳.威尔金森表示,美国将对朝鲜的挑衅行为保持警惕,并坚守与相关地区盟友的防御协定.

据外界初步估计,本周朝鲜军方的核试验当量在6到7千吨TNT,但是最后的评估结果还要几周时间才能得出.

自朝鲜2006年举行核试验以来,华盛顿及其它国家曾表示将对这个已经被孤立的国度采取更多制裁措施.自从朝鲜去年12月举行远程导弹试验以来,联合国安理会对其采取的制裁措施已进一步加剧.

自从2006年及2009年进行核试验以来,联合国相关制裁决议已禁止平壤方面发展导弹亦或是核武技术.

据商业卫星照片显示,去年朝鲜在距中国边境100公里处建造了核试验基地.相关图像显示该基地除本周地下核试验外还有能力进行至少一次核试验.
 
韩国首尔国立大学核工程教授Kune Y. Suh表示,据卫星图像显示,该基地建有两个相同坑道,最近一次核试验完成后还剩余一个坑道.
 
朝鲜”不惧怕”制裁

奥巴马本周曾誓言要带领全世界共同回敬这一系列威胁,除此以外联合国安理会的外交官们也已就可能采取的制裁措施展开讨论.
 
朝鲜宣称其核试验是自去年12月进行火箭发射以来对美国敌对行为的又一次反击.评判人士认为其火箭发射试验旨在发展洲际导弹技术.

该消息人士称,朝鲜并不惧怕随之而来的制裁.该国自信其农业及经济改革将在今年取得显著成效,为朝鲜带来大丰收,从而减少其对中国的粮食依赖.

中国是朝鲜的主要贸易伙伴,也是唯一一个有影响力的外交盟友,除此之外朝鲜目前孤立而脆弱的经济环境与世界其他地区完全隔离.

中国签署了2006年及2009年对朝鲜进行核试验的国际制裁协议,同时也在1月通过了联合国安理会关于谴责朝鲜进行火箭发射的决议.但是北京并不会完全终止对平壤的支持.

目前为止的制裁措施并没有打消朝鲜追求核武梦想的野心.
 
首尔大学朝鲜问题教授Lee Woo-young表示,现在的局势就像是同一部电影的回放,在我看来通过更严厉的制裁来制止朝鲜发展核武器的计划是无效的.
 
那位与北京及平壤均有所接触的消息人士透露,中国政府将再次支持联合国的制裁决议.但他拒绝透
露北京方面对相关制裁决议的严厉程度的底线.

他说,当中国支持联合国制裁决议时,朝鲜政府愤怒地指责中国是美国的傀儡,接下来会有更严厉的制裁,而中国很可能再次投赞成票.该消息人士拒绝就相关细节作进一步说明.

他说,但是北京方面不会切断对朝鲜的粮食及能源供给,这也是自上一次核试验后中方所采取的策略.

他说,朝鲜的行为令中国领导人忧心,这可能会影响并激发中国国内公众的怨气,并使得民众对朝鲜的相关军事扩张产生憎恶感.

该消息人士说,在他看来朝鲜新领导人金正恩并不打算就此妥协.这位金家第三位领导人只有30岁,其于2011年12月接替其父.

他的政策继承了其父金正日的先军战略,此举使得朝鲜虽以经济发展为代价,但仍向拥有真正意义上的核导弹迈进了一步.

该消息人士称,金正恩比他父亲更为激进.

本文版权属于原出版公司及作者所有。©译者遵守知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 3.0许可协议。
译文遵循CC3.0版权标准。转载务必标明链接和“转自译者”。不得用于商业目的。点击这里查看和订阅《每日译者》手机报。穿墙查看译者博客、书刊、音频和视频

本文由自动聚合程序取自网络,内容和观点不代表数字时代立场

墙外新闻实时更新 欢迎订阅数字时代