我想问大家,你们觉得,炮制假新闻、信口编故事拉流量这种事,和爱国会有什么关系?

正常人大概都会认为,没什么关系。不然,挥舞U形锁打破别人脑袋的“爱国者”,也不应该被判刑了。

但是,北美留学生日报(以下简称北留)和他们的一些忠粉,显然认为这就是他们爱国的方式。

相关背景阅读:

加拿大和美国必读 | 《纽约客》起底北美留学生日报

北美留学生日报 | 西方如何歪曲报道中国?你能从纽约客对留学生日报的报道找到答案

近日,国外媒体《纽约客》发布长文,细述中国知名自媒体账号“北美留学生日报”的历史发展轨迹。本是一篇“有名有姓”的长篇采访,中文版见此:《纽约客》起底北美留学生日报如何收取“智商税”:全靠编故事。

其中最严重的批评,是指出北留的一些文章作假,涉嫌编造。

比如,北留写过一个叙利亚人的故事,说这位国际友人看到中国春节放爆竹就想到了自己家乡的战火,故事十分的感人,其中还控诉了美国大兵的胡作非为。

叙利亚打烂了,美国坏透了,就像当年出名的伪造文“郎平劝大家不要离开祖国“一样,精准打中用户情绪,不火都难。不幸的是,在《纽约客》的采访中,这篇爆款文作者、北留的编辑十分坦诚,说这是奉林老板之命,编造的。

北留怒了,大概是编辑部加班一晚上写了回复,开篇指出这又是一场不折不扣“阴谋论”,然后批判了采访的断章取义,接着再次质疑西方媒体的“用心良苦其心可诛”,还拿最近国内外的时事做文章。

然而,我觉得很惊讶的是,通篇看下来,可能是太忙的原因,北留并没有说,那个叙利亚友人的故事是真的。

既然在纽约客采访中,北留林老板说这是他的的亲身经历,那提供出一些可以证明故事为真的细节,应该很容易。

网传北留创始人个人回应(来源:反吃瓜联盟)

但是,北留的回应,就是不明说这故事到底是不是真的。

这都不回应,那北留写了什么呢?虽然长,但是简单总结,我觉得,北留的回应也就是这么一个意思:有西方媒体搞我,为什么呢,因为他们恨中国,怎么证明他们恨中国呢,因为他们搞我。

这逻辑,不服气不行,忠粉们一片叫好,激动啊。

问题来了。

什么时候北留能代表中国了?

为什么北留造假的锅,要由中国来背?

国内外的形势复杂,所以北留造假有理?

当然,北留作为知名大号,也要强调一下自己的文章都是站得住脚的,所以其中大段说编辑部是如何核查新闻的,其认真程度,值得天下所有媒体人学习。

然而,我们看到的是一个大型车祸现场。不客气的讲,北留,是一边满地打滚一边打自己脸,还高喊冤枉。

弄错抨击对象,连句道歉都没有

小学老师就教育我们:与人争论,最好对事不对人。北留想否认纽约客报道的真实性,心情可以理解,做法却是反的:对人不对事。故事是真是假不说,而是打算“擒贼先擒王”,要对原文作者进行一番考证。

他们声称,纽约客这篇文章的作者曾供职于21世纪经济报道,在报纸出了事之后火速拿到美国绿卡,只是他们不是美国移民局,无法证实。但是,北留说:“还希望了解真相的读者能给我们后台留言提供更多佐证。”

真是滑稽,就算是北留最忠实的粉,也不太可能认为他们是美国移民局啊,北留刻意提起某位记者是不是拿了绿卡,文里文外的,恐怕又是鼓动粉丝去人肉这位作者。

可能正常人不理解说这个是什么用意,没关系,有些用户就吃这一套,因为北留描述记者与此事毫不相干的人生经历,可以让北留粉们认为ta是“不完美记者”——南方系嘛,有些忠粉会心的一笑,我们懂!

然而,北留声称无法核实的“以上信息”,有人核实了。原来北留撕错人了,忠粉们会心的一笑,笑错了,有心想去人肉的,还是算了吧。

这下子晕菜了,北留只能在自己的文章下方,用置项评论的方式刊登了所谓的澄清,显得非常严谨和官方,严谨到甚至不给那位被他们错当成靶子的同名记者道个歉,这教养也真是一流的。

可是,在反击的文章中,编辑明明声称:“每一个‘reference’(参考文献)都会严格、仔细核对”。

然而攻击了半天纽约客作者,在身份这个这么重要的reference上都搞错了,北留到底在严格仔细的核对什么呢。

抨击译文标题党,中文英文都不好?

讲真,我觉得纽约客这篇长文的中文翻译算不上好,甚至有些不符合中国人日常表达的地方,推荐大家去看看英文原文。不过基本事实无误,这个应该没有太大的问题。

然而,北留说称这个中文翻译是标题党。

《纽约客》英文标题为:The “Post-Truth” Publication Where Chinese Students in America Get Their News

中文翻译标题为:《纽约客》起底北美留学生日报如何收取“智商税”:全靠编故事

北留对编故事这个说法很不爽,他们觉得,中文版的标题,是歪曲了原意,刻意攻击他们。

然而真的是这样的吗?先看看“Post-Truth”的定义。

Post-Truth,该词首次出现在1992年美国剧作家史蒂夫·特西奇的文章中。维基百科将其定义为“后真相,超越或取代真理,用于修饰或说明真相不再重要的时代或其他情况,通常带有贬义,不关心事实的准确性。”而在“后真相传播或政治”的定义中,也有着明确的解释,即“是指忽视真相、不顾事实的委婉说法。”

“盖过事实、弄假成真、忽视真相、不顾事实”,这些中文字眼比编故事好听吗?我倒觉得,编故事这种说法,实在是给北留很大面子了。

著名媒体人魏武挥老师写了个小文,《北留之耻 腾讯羞乎》(注:点击可看),谈及此事:

“关键是Post-truth这个词。这个词字面上翻译过来就是“后真相”,似乎字面上看不出什么褒贬。其实不然。

后真相是媒体业专业词汇,为贬义词,post本身带有一种“反其道而行之”的意思。比如后现代社会,并不单单指现代之后,还有与现代性反其道而行之的意思。—— 顺便插一句,简体中文网语境里有时候有自己的用法,比如什么后奥运时代,就是简单表示是奥运之后。

post-truth,乃是对truth“反其道而行之”,怎么看都不是一个好词。和真相反其道而行之,当然就是编故事了。

理解了post-truth,就能理解中译本标题虽然对英文原稿标题有修改,但意思上是不差的。

也不知道北留公号后来那篇文章大呼小叫什么鬼,好歹你也是所谓做给留学生看的嘛,好歹还自诩媒体,英语和专业词汇还是要多加学习哟!”

北美震惊日报?

 

我觉得,恐怕北留编辑部要学习的不只是英文,中文学习和资料的查找能力,都要提上日程了。

用假资料来支撑阴谋论

在北留的回应中,还有一个专门的小标题,用来反驳别人称他们玩阴谋论。

问题是按纽约客报道,北留的问题并不只是阴谋论这么简单。我们再回来顾一下。

美国大选后不久,北留发表了一篇题为《美媒:大选期间我们不再是记者,都变成了希拉里的啦啦队》的文章。其中标明引援了一个消息是在2016年美国大选之后,《华盛顿邮报》刊登的一篇文章,作者名为Arthur Sulzberger, Jr.,也是时任《时代周刊》的出版人。

然而,在Arthur Sulzberger, Jr.的那篇文章里,并没有任何与北留文中相似的地方。

这一段,北留的回应文也没有否认,那总结一下,北留是在用假资料来支撑阴谋论。

有趣的是,在北留的文章中,他们“严重谴责西方无良媒体这种行为”,但是,《纽约客》也曾经是他们的心头所爱呢。

在北留的公众号页面中,只用轻轻打出“纽约客”这三个字检索,就可以看到曾经的北美留学生日报,对纽约客的用情至深。

为什么我们更信纽约客杂志,正如上图中北留文章里所提到的那样,纽约客的记者尤其擅长调查报道,而且很严谨。

《纽约客》在调查性报道方面有着悠久的优秀传统。自1970年以来,他们获得了56个国家杂志奖,其中很多都是表彰调查性报道,比如Daniel Lang的《战争的伤亡》和Seymour Hersh的《阿布格莱布监狱的酷刑》(2005)。

和北留用户想像的不一样,这些调查报道,大部分都是批评美国的,按北留的说法,也许纽约客也很喜欢抹黑自己的祖国吧。

北留“小黄文历史”

北留究竟是不是像他们自己说的那么用心做新闻呢?往前看看也许更能说明问题。

就在今年7月的一天早上,稍微夸张点说,北美留学生日报一篇关于刘强东涉嫌性侵案件的推文震惊了无数中国人。

此前闹得满城风雨的“刘强东涉嫌性侵案”似乎有了实锤证据。在149页美国警方的档案公布了,内文竟然有“激吻、裸睡和鸳鸯浴”这种字眼,让读者们产生了一种“美国官方搞事情”的幻觉。

在微信严厉管控标题党和低俗内容的今天,居然北留大号还能推出这样一篇被称为准情色文学的文章。自然,点击量以秒速激增,轻松逾越10万加,甚至成为了一些中文媒体的直接信源。

然而,大新闻并不能这样搞,因为早晚会被人揭穿。

就当天稍晚的时候,这篇疑似小黄文的报道就开始被各大媒体批评。原来,核查过美国警方材料英文全文的读者发现,北美留学生日报这篇文章,简直可以说是彻头彻尾的捏造和污蔑。

当地警方公布的全案调查中,完全没有北留所用的煽动性字眼。

首当其冲的就是“标题党”,北留将刘强东一方在美国警察那里的单方陈述,变成了美国警方公布。这个主语的变换,不可谓不巧妙,既歧义又误导。

其次,明明警方档案中记录了性侵案里的双方的证词,北留却直接忽视了女方的口述。全文对刘强东单方口述进行大肆描写。

仿佛男方的精彩证词就是整个案件的真相,美国警方都不敢这么写。如果不是从头到尾跟进此案的读者看到此文,又将被再次误导。

第三,即使细细研究刘强东的单方证词,也根本找不到“激吻”、“鸳鸯浴”等字眼。

刘强东本人声称的“She cleaned her bed, and she suggested me to go to take a shower. She said she can help me. I said ok fine.”“她说可以帮我洗澡,我说好”(编者注,这是刘强东的单人证词,并不是事件真相)在北留那里一瞬间就变成“鸳鸯浴”。

实在是高,这翻译水平真是令人望尘莫及。

果不其然,事发后没过多久,北留的页面就变成了这样:

当时北留的致歉声明是这样的:“万事要有度,昨天就是这个度,没有把握好”。一如既往地,不在乎真相。

“度”?对性侵案当事人莫大的伤害,三俗一样不缺的胡编文章,只是一个“度”……北留真正的忠粉又要会心的笑了:我懂,等你下一篇。

身在北美,心在中国?别开玩笑了

其实关于北留,除了近期的纽约客和刘强东,其实还有更多值得人们打上问号的地方。

此前有一个名叫武楷斯的公众号说过一件事,在中国用户对国外留学生十分不满的时候,北美留学生日报就曾应运而生一篇檄文,警告出国的女留学生们,也要远离某些国外渣男。

而那次,他们的文章同样丢人丢到了国外。

在那篇文章中,他们不顾侵犯肖像权直接引用了一张在中国学汉语的英国男生照片,注解并未标清任何无关声明,仅称图片来自网络。甚至还在下文中配以相关的文案:

“这些外国渣男”、“还能用几句学的透烂的中文和你套近乎”、“随着几句俏皮中国话,也能让你(女学生)失去所有的戒备”,但凡是稍不注意的读者,都可能会误把下面的文字当作图上对男子的描述。

结果又弄错了。

作为一名来自英国的青年,图上男主文杰以过人天赋多次获得中国对外举办的汉语比赛,并且得到了很多国内媒体的表彰。

在得知自己的照片被北留这样使用之后,当事人不仅发声表态,还委托人进行后续的法律处理。

可惜,据作者对沟通结果的全盘回顾,我们再次见识到了,北美留学生日报是如何认真作新闻的,基本上和这次的回应,没有本质差别:错不错是小事,但是道歉是没可能的。

(文杰事件全文链接:)

我知道,自媒体是个生意,没人要求北留像真正的媒体一样做新闻。拉流量这事,作为生意,也没有什么可耻的。但是诚实和善良,并不是这个社会对媒体的要求,是对每个中国人每个华人的要求,我们从小接受的教育,从来没有说过谎言是一种美德。

也许没有人能做到绝对诚实,但是我们至少应该知道,谎言是不好的,更不可能用谎言为祖国争光。

中国展示给世界的形象,不只是富强,而且还有文明。

所以,北美留学生日报,不管你承认不承认造谣,请你就自己的事说自己,不要再扯上中国了。

低俗庸俗恶俗的“小黄文”,自己都无法给出证明的“新闻”,这种和文明毫无关系的行为,是你们自己所为,不是中国所为。

批评你,也不是批评中国,14亿人,出现几个不讲文明的人很正常,你非把自己的行为和祖国扯上关系,不就是你自己嘴里天天喊的辱华吗?

所以,北美留学生日报,搞清楚,你没资格代表中国,没资格代表中国媒体,连代表北美留学生的资格也没有,你只能代表你自己。谢谢。