作者:林春峰

cdtimg

1 |

去年的今天我从伊犁回到上海。

我在南天山上柯尔克孜人的牧场过的除夕。没有电,没有信号。只有天山。

我现在觉得,如果世界只有天山会有多么美好。

夏塔河冰层下的溪流声,夜晚木头房子外的风声,炉子上烧开的水吱吱地等候着奶茶。透过蒙着塑料布的小窗,到处是耸立的冰峰。

这一切在我现在看来,汇聚了这个世界全部美好。

像维吾尔民歌。

2 |

再往前的一个新年我在喀什的伯什克然木。

从乡间奔跑的三轮摩托,到伯乡的街头,都可以听到维吾尔民歌。

冬日里,音乐能让你看到夏日长满桑叶的桑树。它们摆动间,散落下无数光明。

在这些歌声中,总有一双维吾尔的黑眼睛。炙热,清澈,青春里一闪一闪的样子。كۈنگە يۇلتۇز قېتىلار「像白昼的天空增添了许多星星」,维吾尔民歌里这么说。

3 |

从北疆到南疆,维吾尔民歌中有许多首「黑眼睛」。它们旋律与风格迥异,却都是青春的具象。晃动着我们每一个人青涩的身形。看得见,能听到,让人一下子扑向珍贵的生活。

4 |

维吾尔语黑眼睛是 kara koz (读“喀拉库兹”)。Kara 黑色,koz 眼睛。

蒙古语里黑色也是 hara(卫拉特蒙古人读kara)。除了黑色,hara 在蒙古语里还有「清澈」、「纯真」的含义。比如白酒,蒙语是hara elik(酒),不是「黑酒」,而是清澈透明的酒。

维吾尔语的 kara 没有「清澈」的意思,但有大、广阔和伟大(古义)的含义。新疆有很多地方叫「喀拉苏」。「喀拉」就是 kara,「苏」是水、河流。喀拉苏不是「黑水」,而是「大水」或「宽阔的河流」。

说这些是想说,维吾尔语、蒙古语都是非常美的语言。

5 |

「一个人的地理志」最初推送维吾尔民歌时,有读者想听伊犁民歌《黑眼睛》。

在所有维吾尔「黑眼睛」民歌中流传最广的大概是伊犁民歌 kapkara koy  kozlukm《眼睛黑如羊眼》。它是伊犁传统民歌(kona nahshilar)套曲(yurush)中的一首,一般翻译为《黑眼睛》,或《黑眼睛的姑娘》,也就是作家王蒙一直说的那首。

内地听到的是巴哈尔古丽的改编版本,有汉语翻译,但与维吾尔民歌原词相去甚远。这次选编的2个传统伊犁民歌版本中,第一首是单曲,第二首是套曲,是维吾尔民歌皇后赛努拜尔·吐尔逊 Sanubar Tursun 版。

套曲是说一套曲子里有好几首民歌,这是伊犁维吾尔族演唱民歌的方式。歌曲之间自然过渡,不中断。看似演唱方式,更觉得它指向一种淋漓尽致的生活方式。

歌词的整理、翻译、编校都来自师弟哈德,兴致来了熬通宵。

6 |

无法旅行的时候,像现在,我随维吾尔民歌而行。我一直在说,青春只有一次,而青春的旅行于生命不止。

cdtimg

cdtimg

cdtimg

cdtimg

cdtimg

cdtimg

cdtimg