【编者注】近日,推特用戶 @taylorwang789 曝光了其所购的全新原版《韦氏词典》中,地名部分被撕掉了两页。推特用户 @redmeteor 认为被撕部分是因为涉及了台湾。她分享了同本词典的“贴条”旧版,同样是地名部分,“Taiwan”一词的解释被白色贴纸完全遮住。

另有推友 @kaiqiz89 指出,被撕除的两页中或许也有“Tibet”的原因。

涉台内容在中国大陆一直属于极度敏感的话题。就在上个月,一部 MH370 纪录片曾因出现青天白日满地红旗而被视频网站下架。进口原版书籍、杂志等有时也会由于涉及某些敏感话题,在售前被作整页撕除“处理”。

佐拉 @zuola:推特用戶 @taylorwang789 說:「前兩天在上海外文書店買了本英英字典,買回來仔細研究了一下發現被整齊地撕掉了兩頁,看來是不知什麼詞彙違反了當局」另一個用戶 @redmeteor 提供的圖片顯示,字典裡的taiwan词条解释为seat of government被和谐,

@taylorwang789: @remonwangxt @freedomandlaw 前兩天在上海外文書店買了本英英字典,買之前發現所有的包裝都是拆開的,店員說”裡面有問題,拆開做了一下處理”,買回來仔細研究了一下發現被整齊地撕掉了兩頁,看來是不知什麼詞彙違反了當局

CuJLo45UsAAEPBw
CuJLo44UkAEQA7i copy

@redmeteor:是taiwan,我这本是多年前的贴条版⋯⋯

CuJLo45VYAQhA6c
CuJLo43UAAAl75Z

另:《韦氏词典》对 “Taiwan” 的解释已有更新,相比推特用户 @redmeteor 的版本,目前的更新版加入了“1895-1945 年属于日本”、台北从 1949 年后才成为中央政府所在地、地域面积等内容:

Taiwan: island China off SE coast E of Fujian; belonged to Japan 1895–1945; since 1949 seat of (Nationalist) Republic of China (∗ Taibei) area 13,807 square miles (35,760 square kilometers), pop 22,300,929

韦氏台湾

《韦氏词典》网页截图