对劣质出版物说“不”
台湾学者石守谦先生等人所著的《中国古代绘画名品》,从现存几十万幅古代画作中选取了一百余幅名作,配以精心撰写的说明文字,对历代作品、画家的基本资料和相关研究成果加以概述,以此呈现中国古代绘画的发展历史。作为一部兼具研究性、普及性的绘画史著作,此书自1986年由台北雄狮图书有限公司出版后,就一直受到专业研究者和普通读者的喜爱和推重。
2012年11月浙江大学出版社取得授权后在大陆地区出版简体字版,虽然此书定价52元,画作质量和清晰度也不尽如人意,但能购到这部图文俱佳之作亦令许多读者感到欣喜。然而,开卷之际的欣喜旋即就被一个个刺目的错别字扫荡一空,取而代之的先是疑惑,进而是愤怒。
如第一幅画是《长沙楚墓男子图》(第9页),与台湾版相校,400多字的简短说明中就有3处错字:第2段中,第1行“放置存墓内棺上”,“存”当作“在”;第7行“以劲利粗线绘收”,“收”当作“成”;第12行“运用线条来去表现物象”,“去”是衍字。
又如第39页崔白《双喜图》,款“嘉佑辛丑年崔白笔”,将北宋仁宗“嘉祐”年号误作简体“嘉佑”;第2段第3行“铃印”,“铃”当作“钤”;第9行“野鬼”当作“野兔”,此画表现的是野兔和树间双禽相逐之趣,不知“野鬼”从何而来。
有的错字令人感到不可思议,如第16页《维摩诘像》,第2段倒数第6行“左颊欢骨线便特别突出”,“欢骨”当作“颧骨”,可能是将“颧”误认作“歡”转作简体所致。有的错字更是损害原书资料的准确性而贻误后学。如第11页顾恺之《女史箴图》,第一句“此画卷未有‘顾恺之画’四字”,“卷未”当作“卷末”。
大陆版《中国古代绘画名品》中的各种错误,用令人发指形容亦不为过,很难想象这是一家高校出版社的正式出版物。
近年来,各种出版物的错误率上升已经成为有目共睹的事实,而出版社则会搬出“无错不成书”之语掩盖其编校人员业务水平和态度的下滑问题。根据《国家图书管理质量规定》,出版物的错误率在万分之一以下是合格,万分之一至万分之五可召回。但这一召回规定至今未见真正得到执行。一般读者往往会出于维权的时间成本和金钱成本的考虑,无奈地放弃对出版社召回劣质图书的追责,这也在一定程度上纵容了出版物质量的不断下滑。
也许,现在是到了我们读者对劣质书籍、对出版劣质书籍的出版社说“不”的时候了。
北京市 陈言
本文由自动聚合程序取自网络,内容和观点不代表数字时代立场